※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

ali213 modを使ったtelltaleゲームの日本語化だが、テキストと字幕ファイルは一体どこから読み込んでいるのか?
modをインストールすると、ali213というフォルが作成され、中に、ali213.d12(コレが字幕ファイル)、ali213.d02(フォントファイル)、ali213.dll(おそらく、外部ファイルを読み込むためのプラグイン)ができる。

ゲームの和訳は、このali213.d12ファイルを翻訳していく事によって反映される。このファイルは、テキストエディタで開く事ができる。(例:EmEditorなど)
実際に、文字コード日本語eucで開いてみると、冒頭は・・・・

xfhsm_res_No.00000000
xfhsm_res_ENG_Start
" HANS ARGUES WITH GEORGIE
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
" 査 帽 才 杷 耳 尸 胎
xfhsm_res_CHI_End
xfhsm_res_Remark00_Start
offset:000211E3,landb\env_puddinpie_english.landb
xfhsm_res_Remark00_End

xfhsm_res_No.00000001
xfhsm_res_ENG_Start
" Re-enforce at Beauty and Beast the reasons why you are going to either the Butcher Shop or the Pawn Shop first.
" The Butcher Shop is a place where Beast does odd courier jobs. "It's not meat"
" He suspects something else is going on. Probably will ask Bigby not to say anything.
" Beast might tell you that he picks the stuff up from the Butcher at the front deli.
" He's also probably not sure what the Butcher knows
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
" ・ 胆 溺 嚥 勸 舗 膿 距 低 葎 採 僉 夲 枠 肇 扉 凸 賜 輝 凸 議 圻 咀 。
" 勸 舗 辛 參 壓 扉 凸 恂 泣 匝 扮 議 僕 弓 垢 恬 。 "音 頁 扉 "
" 麿 山 夘 珊 嗤 凪 麿 並 周 。 辛 嬬 氏 萩 穎 鯉 曳 焚 担 脅 音 勣 傍 。
" 勸 舗 辛 嬬 氏 御 盆 低 ・ 麿 頁 壓 念 中 椎 社 母 奮 糾 議 誉 健 椎 戦 薬 僉 叫 廉 議 。
" 麿 辛 嬬 匆 音 鳩 協 誉 健 岑 祇 乂 焚 担
xfhsm_res_CHI_End

このようになっている。しかし、ゲームの最初のセリフは「Once upon a time in New York City ・・・・・」
なので、この文を検索して探しださなければならない。
実際にやってみると、

xfhsm_res_No.00010991
xfhsm_res_ENG_Start
Once upon a time in New York City there lived a community of fairy tale
characters known as Fabletown. The Fables who live there arrived
hundreds of years ago, after they were exiled from their Homelands.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
啼 消 參 念 摘 埃 坪 茄 彭 匯 倖 瓜 各 葎 湧 三 將
議 蜘 畜 妖 悶 。 廖 壓 椎 隅 議 湧 三 繁 麗 叱 為 念
欺 器 ・ 壓 万 断 瓜 駁 幟 竃 社 坩 岻 朔 。
xfhsm_res_CHI_End
xfhsm_res_Remark00_Start

と、なんと10991番めのセリフとなっている。つまり、telltaleのゲームのセリフは、時系列順には並んでおらず、整理するにはali213.d12(テキストファイル)から次の文を、その都度検索していかなければならない。
この作業だけでも、かなりの時間がかかる・・・というか、コレが全体の作業の9割を占めると言っても過言ではない。
さらに、選択肢の4つに合わせて会話が変化するので、その一つ一つも調べあげなければならない・・・・・
(選択肢の間に会話が発生する場合もある)

なお、翻訳自体は、該当する文の xfhsm_res_CHI_Start
からxfhsm_res_CHI_End を日本語で訳せば良い)


Ep2~5の対応を急かす人は、せめて英文の並び替えぐらいしてはどうだろうか?


翻訳例
xfhsm_res_No.00014233
xfhsm_res_ENG_Start
This game series adapts to the choices you make.

The story is tailored by how you play.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
このゲームシリーズは、あなたの選択によって内容が変わります。

あなただけの物語を体験してください。
xfhsm_res_CHI_End



xfhsm_res_No.00010991
xfhsm_res_ENG_Start
Once upon a time in New York City there lived a community of fairy tale
characters known as Fabletown. The Fables who live there arrived
hundreds of years ago, after they were exiled from their Homelands.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
昔々、ニューヨークシティに、フェイブルタウンとして知られている
おとぎ話の中のキャラが住んでいる団地がありました。
フェイブルたちは、100年前に故郷を追放されて以来、そこに暮らしてました。
xfhsm_res_CHI_End



xfhsm_res_No.00014497
xfhsm_res_ENG_Start
Through the use of a magic spell called Glamour, they have protected their
secret community from the mundane world.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
グラマーという魔法を使う事によって, 彼らは
自分たちの事を一般社会から守っていました 。
xfhsm_res_CHI_End



xfhsm_res_No.00011937
xfhsm_res_ENG_Start
Sheriff Bigby Wolf protects them from each other.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
ビッグビー。ウルフ保安官は、そんな彼らを守っていました。
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00025539
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup5] Mr Toad...
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup5] ミスター・トード
xfhsm_res_CHI_End



xfhsm_res_No.00025800
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup5] [to himself] {surpriseda} Shit...{annoyeda}
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup5] [to himself] {surpriseda} ああくそっ...{annoyeda}
xfhsm_res_CHI_End



xfhsm_res_No.00025866
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup5] {happya} Bigby! Listen, mate I know {sarcastica} I don't look human. {normala} It's a problem, I get it, {sarcastica}I just stepped out the apartment for just a second to see what kind of {annoyeda} damage this drunk shit is doing.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup5] {happya} ビッグ・ビーっ! なぁ、聞いてくれよ。 {sarcastica}俺は人間に化けちゃいない 。 {normala} やっぱまずいよな ,わかってる , {sarcastica}俺はただ、酔っぱらいの野郎が何しでかすか気になって {annoyeda}ちょっとアパートから出てきて確認しようとしたのさ。
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00025873
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup5] {normala} Just cut me a break, yeah? I'll get me glamour first thing in the morning.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup5] {normala} それぐらいいいだろ? なぁ ? 朝一でグラマー(変身?)しとくからさ。
xfhsm_res_CHI_End



xfhsm_res_No.00003057
xfhsm_res_ENG_Start
Cross my heart.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
誓うよ。
xfhsm_res_CHI_End

選択肢『

①xfhsm_res_No.00007594
xfhsm_res_ENG_Start
I'm looking at a 3 foot Toad.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
俺は、ただの3フィートのカエルを見ただけだ。
xfhsm_res_CHI_End

返答文



②xfhsm_res_No.00010210
xfhsm_res_ENG_Start
No harm done.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
問題ないよ。
xfhsm_res_CHI_End


返答文


③xfhsm_res_No.00003773
xfhsm_res_ENG_Start
Enough excuses, Toad.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
いいわけはウンザリだ ,トード 。
xfhsm_res_CHI_End

返答文
xfhsm_res_No.00032745
xfhsm_res_ENG_Start
{doubtfula} I've heard enough of your excuses, Toad.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
{doubtfula}いいわけはもう充分だよ ,トード 。
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00025605
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup5] This is unacceptable.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup5] こりゃ、見逃せんな。
xfhsm_res_CHI_End

④...



xfhsm_res_No.00033424
xfhsm_res_ENG_Start
{thinkinga} If you can't afford to look human, you're going to The Farm. {thinkingb} It's as simple as that.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
{thinkinga}人間に変身できないぐらいなら、牧場へされ 。 {thinkingb}そういうしきたりだろ 。
xfhsm_res_CHI_End



xfhsm_res_No.00033778
xfhsm_res_ENG_Start
{worrieda} You can't send me up to live with those {angrya} animals...
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
{worrieda}あんな野生の野蛮なやつらと {angrya}一緒のトコに連れてくなよ …
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00017582
xfhsm_res_ENG_Start
You know what I mean.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
わかってるだろ?
xfhsm_res_CHI_End



xfhsm_res_No.00023266
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1]{thinkingb} Go see a witch. {angrya} Get a glamour.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1]{thinkingb}魔女に会いに行け。 {angrya}グラマーを手に入れるんだ 。
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00001868
xfhsm_res_ENG_Start
Bigby, they're bleedin' me dry, mate. The quality of the spell goes down, but the rates keep climbing up.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
ビッグビー , 俺はもうカツカツだよ 。 魔法の効果は下がっているのに、値段が上がり続けている。
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00003386
xfhsm_res_ENG_Start
Do you have any idea how much it costs to have an entire family in glamour?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
家族全員分のグラマーで、一体いくらかかるか知ってるかい?
xfhsm_res_CHI_End




選択肢『

①xfhsm_res_No.00005973
xfhsm_res_ENG_Start
I don't make the rules.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
俺が決めたルールじゃない。
xfhsm_res_CHI_End

返答文



②xfhsm_res_No.00025933
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup5]Not my problem.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup5]おれの知ったこっちゃない。
xfhsm_res_CHI_End

返答文


③xfhsm_res_No.00004317
xfhsm_res_ENG_Start
Get it fixed.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
なんとかしろよ。
xfhsm_res_CHI_End

返答文
xfhsm_res_No.00004318
xfhsm_res_ENG_Start
Get it fixed. It's not complicated, Toad.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
なんとかしろよ 。 難しいことじゃないだろ、トード。
xfhsm_res_CHI_End


④....

xfhsm_res_No.00022488
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] {thinkinga} Whatever it costs, {angrya} it's worth it.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1] {thinkinga}どれだけ掛かろうが、{angrya}それだけの価値はある 。
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00022379
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] You {angryb} don't want me catching you out of glamour again.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
捕まりたくなければ、二度と返信できない状態で出歩くなよ。
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00025920
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup5] {worrieda} Fuckin' hell.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup5] {worrieda} まじかよクソッタレ!
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00029833
xfhsm_res_ENG_Start
{HappyB}See?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
{HappyB}見たろ?
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00025568
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup5] See? This what I called you about, Sheriff.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup5] 見たろ?これがアンタを呼んだ理由だよ。
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00025662
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup5] You just gonna stand there?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup5]あんたそこに突っ立てるだけかい?
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00003364
xfhsm_res_ENG_Start
Do something, Bigby.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
なんとかしてくれ、 ビッグビー 。
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00025418
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup5] Before he completely tears up the place.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup5] ここがめちゃくちゃになる前に 。
xfhsm_res_CHI_End


選択肢『
①xfhsm_res_ENG_Start
So what have I walked into?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
なんで俺が見に行かなきゃ行けないんだよ?
xfhsm_res_CHI_End


返答文

xfhsm_res_No.00010886
xfhsm_res_ENG_Start
Oh... Thanks for that, Bigby. You're a real gentleman.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
ふっ!ありがとよ!ビッグ・ビー。アンタ、マジ最高だな!
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00014349
xfhsm_res_ENG_Start
This is the last straw, Bigby. He has to go!
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
もう我慢の限界だ。ビッグビー , どうか追い出してくれ!
xfhsm_res_CHI_End

②xfhsm_res_No.00018651
xfhsm_res_ENG_Start
[Head Upstairs]
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[階段をあがる ]
xfhsm_res_CHI_End

返答文

③xfhsm_res_No.00015750
xfhsm_res_ENG_Start
What do you want me to do?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
俺に何して欲しいんだよ ?
xfhsm_res_CHI_End

返答文
xfhsm_res_No.00022478
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] {flustereda} I want you to {angrya} throw the fuckin' Woodsman {annoyeda} out of here. Drunk shit...
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1]{flustereda}俺はアンタに{ angrya }酔っぱらいの、糞木こり野郎を放り出して欲しいんだよ 。
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00022596
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1]He's been going on like that for hours. Turn this place to dust if you let him. He's in a fuckin' rage.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1]{annoyeda}野郎、何時間もああなんだ。 アンタが止めなきゃ、ここは跡形のなくなくなる。 ヤツはブチ切れてやがる 。
xfhsm_res_CHI_End

④....


xfhsm_res_No.00014349
xfhsm_res_ENG_Start
This is the last straw, Bigby. He has to go!
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
もう我慢の限界だ。ビッグビー , どうか追い出してくれ!
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00020623
xfhsm_res_ENG_Start
[dying]Fuck you!
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[dying]くたばっちまいな!
xfhsm_res_CHI_End


選択肢『
①xfhsm_res_No.00003357
xfhsm_res_ENG_Start
Do it yourself.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
自分でやってくれ。
xfhsm_res_CHI_End

返答文

②xfhsm_res_No.00007539
xfhsm_res_ENG_Start
I'm heading up.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
はいはい。行けばいいんだろ。
xfhsm_res_CHI_End


返答文


③xfhsm_res_No.00016601
xfhsm_res_ENG_Start
Why's he so pissed?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
奴はなんでキレてんだ?
xfhsm_res_CHI_End

返答文

xfhsm_res_No.00022487
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] {thinkinga} So, what set him off?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1] {thinkinga} で、原因は何だ?
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00022475
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] {angrya} Who knows what it was this time. {sarcastica} Man's got a hair trigger. {normala} I avoid him as much as possible.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1] {angrya} 今回は何んなのか知らんよ。 {sarcastica} 野郎の導火線に火が付いちまった。 {normala} 俺ぁ、出来るだけ関わらないようにしてたんだ。
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00033532
xfhsm_res_ENG_Start
{thinkingb} When did he start drinking?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
{thinkingb}奴はどこらへんから飲み始めたんだ ?
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00033300
xfhsm_res_ENG_Start
{sarcastica} Not sure he ever stopped.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
{sarcastica}知らんよ。しらふの時を見たことがないもんでね。
xfhsm_res_CHI_End
④....


xfhsm_res_No.00022490
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] {worrieda} I didn't know anyone else was up there.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1] {worrieda}他にも誰かいるみたいだな。
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00004233
xfhsm_res_ENG_Start
Furry pricked gobshite... tell me how to spend my money...
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
毛皮の継ぎ接ぎのアホが … 俺に金の使い方の講釈たれやがって …
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00003100
xfhsm_res_ENG_Start
Dad? The lights are shaking again.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
ぱぱ? ライトがまた点滅してるよ 。


xfhsm_res_No.00015947
xfhsm_res_ENG_Start
What'd I say?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
おい言いつけを忘れたか?
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00018071
xfhsm_res_ENG_Start
You want the Big Bad Wolf to take you away?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
化け物狼に連れて行かれたいのか?
xfhsm_res_CHI_End

No



xfhsm_res_No.00031698
xfhsm_res_ENG_Start
{angrya} Then get the fuck back inside.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
{angrya}ならさっさと部屋に戻ってろ。
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00022439
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] [muffled through door] ... you're gonna know who I fuckin' am. You hear me? Hey! Look at me!
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1] [muffled through door] … 俺が誰だかわかってんのか! 聞いてんのか? こっち見やがれ!
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00009131
xfhsm_res_ENG_Start
Just stop, okay? You're drunk!
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
ちょっと!やめてよ!アンタ飲み過ぎよ!
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00022442
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] [muffled through door] Let go!
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1] [muffled through door] もう行くわ!
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00022443
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] [muffled through door]Take a look! Take a good look! Know who I am now? Hey! Look at me!
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1] [muffled through door]見ろ!俺をよく見るんだ! 俺を誰だと思ってる?おいっ!こっちを見ろ!
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00022441
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] [muffled through door] Get off of me!
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1] [muffled through door] 放してよ!
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00022247
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] Goddamn you!
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1]このアマ!
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00032742
xfhsm_res_ENG_Start
{doubtfulA}You know who I am?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
{doubtfulA}俺が誰だかわかってんのか?
xfhsm_res_CHI_End


xfhsm_res_No.00016428
xfhsm_res_ENG_Start
Whoa, whoa, whoa! Hey! HEY!
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
おい、おい、おい、待て!待て!
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00023033
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1][alt]You've got something on your face...
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1][alt]顔に何か付いてるわ・・・
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00004155
xfhsm_res_ENG_Start
Fuck are you talking about you stupid cu--
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
何ほざいてやがる、このクソあ・・・
xfhsm_res_CHI_End


選択肢『
①xfhsm_res_No.00015963
xfhsm_res_ENG_Start
What's going on here?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
何事だよおい?
xfhsm_res_CHI_End


返答文


②xfhsm_res_No.00003849
xfhsm_res_ENG_Start
Everyone calm down!
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
みんな一旦落ち着け!
xfhsm_res_CHI_End


返答文
xfhsm_res_No.00022501
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1]Alright, everyone just c--
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1]よーし、みんな一旦落ち着・・・
xfhsm_res_CHI_End

③xfhsm_res_No.00000885
xfhsm_res_ENG_Start
Alright, why'd you hit her?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
OK、なぜ彼女を殴った?
xfhsm_res_CHI_End

返答文
xfhsm_res_No.00022221
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] Alright, why'd you hit her?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1] おい、なんで彼女を殴った?
xfhsm_res_CHI_End

④・・・・





xfhsm_res_No.00022349
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] What're you gonna fuckin' do? Huh?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1] どうするつもりだ?あん?
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00022244
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] Get the fuck out of the way before you get the axe again.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1] また斧でぶった切られる前に、とっととどきやがれ!
xfhsm_res_CHI_End


選択肢『
①xfhsm_res_No.00014366
xfhsm_res_ENG_Start
This is your last warning.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
これが最後の警告だぞ。
xfhsm_res_CHI_End


返答文
xfhsm_res_No.00022357
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] Woody, this is your last warning.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1]ウッディ、コレが最後の警告だぞ。
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00022694
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1]If you keep on like this, I won't have any choice but to put you down.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1]コレ以上続けるつもりなら、お前をぶちのめすしか無いな。
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00022776
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1]Put ME down?
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1]俺をぶちのめすだと?
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00023123
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1][laughs] You've got a shit fuckin' memory, Wolf. That's not how it went last time.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1][laughs] 覚えの悪い狼め。前回のようにはいかんぞ。
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00022334
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] This isn't last time.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1]ああ。前回のようにはいかんさ。
xfhsm_res_CHI_End

②xfhsm_res_No.00018231
xfhsm_res_ENG_Start
You're drunk...
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
飲み過ぎだぞ・・・
xfhsm_res_CHI_End



返答文




③xfhsm_res_No.00027636
xfhsm_res_ENG_Start
[threaten him]
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[脅す ]
xfhsm_res_CHI_End

返答文




④....


xfhsm_res_No.00022528
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1]Back off, asshole.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1]こっち来んじゃないわよ!マヌケ!
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00026035
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup][E3][out of breath]You... should probably get out of here.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup][E3][out of breath]あんた、ココから出たほうがいいぞ。
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00022291
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1] Look, I'm not leaving until I get what's mine.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1] はぁ?私の物を取り返すまで出てく気はないわ。
xfhsm_res_CHI_End

xfhsm_res_No.00022924
xfhsm_res_ENG_Start
[pickup1]Yer nod geddig shid, bidch.
xfhsm_res_ENG_End
xfhsm_res_CHI_Start
[pickup1]わたずづもりはねぇじょ、くしょあま。。
xfhsm_res_CHI_End
最終更新:2015年06月16日 13:22