「アサガオの散る頃に」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

アサガオの散る頃に - (2015/04/28 (火) 11:34:27) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm25793676) &furigana(あさがおのちるころに) 作詞:じっぷす 作曲:じっぷす 編曲:じっぷす 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee &bold(){牽牛花凋零時} 陣陣蟬聲於我心中冷冷迴響 沾濕了太陽 吶 若然此刻天空能永遠遍染一片暗紅 那即使是黃昏亦會感到幸福的吧 夏日就似是一意孤行般 滲出汗水的這雙手是無法挽留你的 啊啊 消失於夜裹 在彷似戀愛的牽牛花凋零之時 我的內心深處 感到痛苦不堪啊 感到我們之間有着如此遙遠的距離 吶 愛情即是哀傷 那就好比無風起浪似的 我的聲音顫抖起來 擁抱大海的夏鳥再往南飛 而我只能目送牠們離去 啊啊 季節是不斷變遷之物 在夏日終結前向着美妙的天空 將心中悲傷通通拋棄吧 啊啊 於夜裹涼風為我掉淚的 牽牛花凋零之時 --- アサガオの散る頃に 作詞:じっぷす 作曲:じっぷす 編曲:じっぷす 唄:初音ミク 中文翻譯:Alice 牽牛花謝時 如雨蟬聲在我心裡冷冷響起 沾濕了太陽 吶 如果眼下能永遠染上茜色 即便黃昏也該是多麼幸福 夏日一意孤行地涔涔冒汗 我的手是無法留住你的 啊啊 就在好似夜裡終將逝去的 戀情般地 牽牛花謝時 胸口深處好痛 好痛啊 為什麼會如此深感距離 吶 愛正是哀 好似入伏大浪颳起 我的聲音顫抖不定 擁抱大海的夏鳥再次南行 而我只能眺望牠們飛去的身影 啊啊 四季更迭交替 得趕在夏日結束前奔向絢麗天空 就先把滿懷悲傷全拋下吧 啊啊 就在深深夜裡清風送來眼淚的 牽牛花謝時
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm25793676) &furigana(あさがおのちるころに) 作詞:じっぷす 作曲:じっぷす 編曲:じっぷす 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee &bold(){牽牛花凋零時} 陣陣蟬聲於我心中冷冷迴響 沾濕了太陽 吶 若然此刻天空能永遠遍染一片暗紅 那即使是黃昏亦會感到幸福的吧 夏日就似是一意孤行般 滲出汗水的這雙手是無法挽留你的 啊啊 消失於夜裹 在彷似戀愛的牽牛花凋零之時 我的內心深處 感到痛苦不堪啊 感到我們之間有着如此遙遠的距離 吶 愛情即是哀傷 那就好比無風起浪似的 我的聲音顫抖起來 擁抱大海的夏鳥再往南飛 而我只能目送牠們離去 啊啊 季節是不斷變遷之物 在夏日終結前向着美妙的天空 將心中悲傷通通拋棄吧 啊啊 於夜裹涼風為我掉淚的 牽牛花凋零之時 --- &bold(){アサガオの散る頃に} 作詞:じっぷす 作曲:じっぷす 編曲:じっぷす 唄:初音ミク 中文翻譯:Alice &bold(){牽牛花謝時} 如雨蟬聲在我心裡冷冷響起 沾濕了太陽 吶 如果眼下能永遠染上茜色 即便黃昏也該是多麼幸福 夏日一意孤行地涔涔冒汗 我的手是無法留住你的 啊啊 就在好似夜裡終將逝去的 戀情般地 牽牛花謝時 胸口深處好痛 好痛啊 為什麼會如此深感距離 吶 愛正是哀 好似入伏大浪颳起 我的聲音顫抖不定 擁抱大海的夏鳥再次南行 而我只能眺望牠們飛去的身影 啊啊 四季更迭交替 得趕在夏日結束前奔向絢麗天空 就先把滿懷悲傷全拋下吧 啊啊 就在深深夜裡清風送來眼淚的 牽牛花謝時

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: