「鋼鉄ノ鳥」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
鋼鉄ノ鳥」を以下のとおり復元します。
----
鋼鉄ノ鳥
作詞·作曲·編曲:綿飴
唄:IA
翻譯:Yokki

廻(まわ)れ、廻(まわ)れよ いと儚(はかな)げに 
飞翔吧 盘旋吧 在这虚幻无常之间
翼持(つばさも)たぬ鳥(とり)の歌(うた)よ
无翅之鸟的歌啊

水平線(すいへいせん)高(たか)く鳥(とり)は唄(うた)い 
鸟儿在水平线的高处歌唱
今( いま)飛(と)び発(た)つ銀(ぎん)の翼(つばさ)にて 
如今 展开银翅 飞向天际
その瞳(ひとみ)に灯(とも)す冷(つめ)たい火(ひ)は 
那瞳眸中燃烧的冰冷火焰
戦場(い くさば)へと放(はな)つ雷槌(いかづち)よ
是战场响起的战鼓

その羽根(はね)で何処(どこ)まで往(い)ける気(き)か 
想要展翅去往某处
空(そら)は蒼(あお)く高(たか)くどこまでも澄(す)み渡(わた )り 
蓝天高远 万里无云
少年(しょうねん)は鳥(とり)になりたかっただけ 戦火(せか)の 渦(うず)に巻(ま)かれて
少年想化身鸟儿 因此卷入战火

飛(と)ばせ 遙(はる)かなる旅路(たびじ)でも 
飞翔吧 即使旅途漫长
翼持(つばさも)たぬ鳥(とり)は遠(とお)く 
无翅之鸟 遥遥远去
たとえその手(て)を血(ち)に染(そ)めても
即使这双手沾染鲜血
お国(くに)のためと 撃鉄(げきてつ)落(お)とす 
为了国家 击落撞针

燃(も)やせ その生命(いのち)を 火(ひ)に変(か)えて 
燃烧吧 让那生命化作火焰
翼宿(つばさやど)す意志(いし)は強(つよ)く 
坚定那宿于羽翼的意志
蜉蝣(かげろう)ほどの命(いのち)であれど
即使生命如蜉蝣般短暂
空(そら)に 華(はな)を 咲(き)かせてみよう
也要试图让它在空中绽放如花

地平線(ちへいせん)に昇(のぼ)る陽(ひ)を背(せ)にして
背对那地平线处升起的朝阳
朝霧 (あさぎり)へと紛(まぎ)れ忍(しの)び寄(よ)り 
朝雾纷乱 悄然来临
燻銀(いぶしぎん)の機体(きたい)駆(か)る戦士(せんし)は 戦 場(いくさば)へと刻下(こっか)導(みちび)かれ
开动着熏黑的飞机的战士 被引导向眼下的战场

鋼鉄(こうてつ)ノ鳥(とり)は何処(どこ)まで往(ゆ)ける 
钢铁之鸟 要飞往何处
雲(くも)は厚(あつ)く視界(しかい)は遮(さえぎ)られども
即使云层厚重 遮蔽视线
更(さら)なる空(そら)を見(み)る少年(しょうねん)よ 
愈加想要看到天空的少年啊
鳥(とり)のように羽撃(はばた)け 
像鸟一样 振翅向天吧

落(お)とせ 数多(あまた)の屍(しかばね)超(こ)えて 
击落吧 飞越那成山的尸体
蒼(あお)き炎(ほのお) 巻(ま)いて飛(と)んで 
卷裹着苍蓝的烈焰 飞上云霄
鳥(とり)より鳥(とり)らしく在(あ)るために 
为了比鸟儿更像鸟儿
武器(ぶき)と成(な)りて空(そら)を駆(か)けます 
化身武器 冲向天空

散(ち)らせ その生命(いのち)を紅(あか)く染(そ)め 
生命血染 片片散落
翼宿(つばさやど)る意志(いし)は強(つよ)く 
坚定那宿于羽翼的意志
そして己(おのれ)の焔(ほむら)を抱(だ)いて 
然后怀抱自身化作的火焰
刹那(せつな) 空(おら)に 散(ち)り逝(い)く定(さだ)め
刹那之间 散落消逝的命运

響(ひび)け 彼(か)の命(いのち)の福音(ふくいん)よ 
响彻天际吧 他那生命的福音之声
翼授(つばささず)け空(そら)へ放(はな)つ
授予羽翼 放向天际

鋼鉄(こうてつ)ノ鳥(とり)は放(はな)たれた  
钢铁之鸟 终被放出
彼(かれ)の翼(つばさ) 永久(とわ)の空(おら)へ 
他的羽翼 向着永久的天空
朽(く)ちて尚飛(なおと)び立(た)つ若武者(わかむしゃ)は 
已然朽坏却仍然起飞的年轻武士
鳥(とり)と成(な)りて空(そら)を駆(か)けます
化身鸟儿 冲向苍穹

飛(と)ばせ 遙(はる)かなる旅路(たびじ)でも 
飞翔吧 即使旅途遥远
翼持(つばさも)たぬ鳥(とり)は詠(うた)う 
无翅之鸟吟咏歌唱
銀(ぎん)の翼(つばさ)を背(せ)にはためかせ 
银色羽翼在背上迎风招展
朝日(あさひ) 空(そら)に 消(き)える思(おも)いよ
消失于朝阳之空的心愿啊

復元してよろしいですか?