「One」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

One - (2012/07/27 (金) 22:29:31) のソース

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm5722990)
&furigana(One)
作詞:涼風涼雨
作曲:涼風涼雨
編曲:涼風涼雨
歌:MEIKO 鏡音リン

翻譯:matsu


無論是多麽痛苦的時刻
也面帶平日的笑容分別


這並非逃晚了的借口
而是以自己的意志留下
並非突然降臨的援助
只是想要恪守立場罷了

你用大手揮別
被拆散的兩人

在貫穿厚厚的雲層之前
俯視見(仰望見)這顆行星
被染得污黑


巨型之船 被許多的手
迎接著的我
已毀壞了的東西
拋棄掉就可以了嗎?


曾蔚藍的天空 回復原狀之時
你就要(變成大人)了
而我已動彈不得

----
翻譯:rufus0616  翻譯建議:cyataku

>天空重拾以往的湛藍。是否可以不失去任何事物呢?

&bold(){One}

無論再怎麼 難受的時刻
離別的時候都要帶著笑容

我並不是來不及逃跑
而是憑自己的意志留了下來

突然到來的救援只不過是
企圖守住立場的行為

你揮舞大手向我告別
兩人就此被迫分離

穿越過 厚重的雲層後
低頭俯瞰(抬頭仰望) 這座星球
被污染得一片漆黑

巨大的船 眾多的手
歡迎我的到來

對即將壞死的事物棄之不顧
這樣做真的好嗎?

當曾湛藍過的天空 恢復原貌時
你將會 (長大成人) 不是小孩了
而我將再也 無法動彈

ah-


----
  此為近未来都市系列第28首 鉄巨人系列第5首
  [[第27首「黒のエーテル」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1787.html]]
  [[第29首「天空のアナスタシア」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4660.html]]
----
[[作曲者blog 上的故事說明摘要:>http://methuselah.sblo.jp/article/30151037.html]]
>
>●關於故事
>
>即使自己那是件好事,不代表對方會有同樣的想法。
>救援突然到來。
>然而那只不過是為了讓自己沉浸在優越感中而採取的,一廂情願的行為。
>
>你一個人孤零零地留了下來。
>我則搭上即將要貫穿厚重的雲朵,飄浮在空中的巨大船隻。
>等待我的是喝采以及歡迎。
>
>啊啊,只有我知道。
>當這座星球恢復原狀的時候,我一定會長大成人。
>而你將會毀滅不再動彈。


----
註:
也許會有人感覺累贅也說不定,但為了搭配原歌詞語感,「君はもう(大人に) なっていて」(你將會 (長大成人) 不是小孩了)中文翻譯後多加一句「不是小孩了」