「涙のレシピ」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

涙のレシピ」(2015/06/27 (土) 00:29:48) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm25009235) &furigana(涙のレシピ) &bold(){涙のレシピ} 作詞:アトム 作曲:アトム 編曲:アトム 唄:初音ミク 中文翻譯:Alice/箱庭博物館 &bold(){眼淚的配方} 只要一次就好了 只要你的那句話 只要那句話我就能得到救贖唷 就用無論過去或現在都曖昧不明 那無法長保新鮮 而日日腐敗的憔悴感情 吶 『大笑著』 『哭泣著』 『生氣著』 『驕傲著』 沒錯我們一定… 就是這樣的生物。 只有弄丟的思念 不曾改變 不會改變 雙手抱膝 蹲坐地上 你啊,為了讓這樣的我重新振作 總是『大笑著』 接著『哭泣著』 『生氣』對你來說也輕而易舉嗎? 我思考著 用這稍嫌駑鈍的左腦 也有些事很稀奇呢 那些無聊瑣事 那些癡人說夢 我都還記得呢 就用對嫉妒和糾葛都很遲鈍 那我無法掩飾的 熱氣汗濕下的觸感 吶 『緊抱著』 『交疊著』 『歡愛著』 『感受著』 沒錯愛一定… 就是這樣的東西吧 弄丟的思念如今 在想著誰 在想些什麼? 雙手抱膝 蹲坐地上 如果啊,能讓我重新振作的 只有你的話 今天我大概也是動彈不得啊 這樣的話 該想些什麼? 或是連這都無法如我所願 滿懷確切的思念如今 我會對你伸出 救贖的手 雙手抱膝 蹲坐地上 能讓這樣的你,再度重新振作的 『是我』 『只有我』 依靠你的我、索求你的我 好像終於能為你所愛了呢 好像終於能被你喜歡了呢 今天也一如往昔 世界轉動著 卻不會丟下任何人 自顧自前進 而後到了明天 就能啟程出發 為了讓過去、現在 都能攜帶身邊 讓我們一起攜手製造… 眼淚的配方吧
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm25009235) &furigana(涙のレシピ) &bold(){涙のレシピ} 作詞:アトム 作曲:アトム 編曲:アトム 唄:初音ミク 中文翻譯:Alice/箱庭博物館 &bold(){眼淚的配方} 只要一次就好了 只要你的那句話 只要那句話我就能得到救贖唷 就用無論過去或現在都曖昧不明 那無法長保新鮮 而日日腐敗的憔悴感情 吶 『大笑著』 『哭泣著』 『生氣著』 『驕傲著』 沒錯我們一定… 就是這樣的生物。 只有弄丟的思念 不曾改變 不會改變 雙手抱膝 蹲坐地上 你啊,為了讓這樣的我重新振作 總是『大笑著』 接著『哭泣著』 『生氣』對你來說也輕而易舉嗎? 我思考著 用這稍嫌駑鈍的左腦 也有些事很稀奇呢 那些無聊瑣事 那些癡人說夢 我都還記得呢 就用對嫉妒和糾葛都很遲鈍 那我無法掩飾的 熱氣汗濕下的觸感 吶 『緊抱著』 『交疊著』 『歡愛著』 『感受著』 沒錯愛一定… 就是這樣的東西吧 弄丟的思念如今 在想著誰 在想些什麼? 雙手抱膝 蹲坐地上 如果啊,能讓我重新振作的 只有你的話 今天我大概也是動彈不得啊 這樣的話 該想些什麼? 或是連這都無法如我所願 滿懷確切的思念如今 我會對你伸出 救贖的手 雙手抱膝 蹲坐地上 能讓這樣的你,重新振作的 『是我』 『只有我』 依靠你的我、索求你的我 好像終於能為你所愛了呢 好像終於能被你喜歡了呢 今天也一如往昔 世界轉動著 卻不會丟下任何人 自顧自前進 而後到了明天 就能啟程出發 為了讓過去、現在 都能攜帶身邊 讓我們一起攜手製造… 眼淚的配方吧

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: