シャルル

作詞:バルーン
作曲:バルーン
編曲:バルーン
唄:flower

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

Charles

明明說再見的是你 濕了臉龐的卻也是你
要是這樣就能讓昨天發生的事消失 也就夠了 笑一個吧

懷抱花束走著的我 沒什麼特別用意 只是俯瞰著城鎮
就這樣把心扔在 理想的邊界上離開 就夠了吧

就保持空洞吧 接著到了某一天
若能被深青色填滿 如何呢
到時還會像這樣 煩惱嗎

愛啊謳歌吧謳歌吧 雲層之上 逐漸混濁看不清呀
討厭討厭討厭 描繪過的那些遠大未來
來談談吧談談吧 夜裡群物 彼此敵視吵個沒完啊
不了不了不了 就相視而笑後說再見吧

晨曦伴隨你的嘆息 這座城鎮凝視著我們的夢
今天也會持續地漸漸相忘呢 嘿 你說是吧

就保持沉默吧 即使總有一天 會因此感到痛苦
也無所謂吧 只要這樣的憂傷 有意義就好

用愛戀來粉飾吧 粉飾吧 粉飾那拋往寧靜的 骯髒話語
現在現在現在 「這裡誰也不在」 「嗯,是啊」
混雜一起吧 混雜一起吧 兩人的結局 是想要分享卻什麼也沒有啊
不了不了不了 是痛也好告訴我吧

一定一定我們都深知 相互欺騙有多麼愚蠢
一直一直我們都迷惘 你瞧 我們是無法改變的
我沒說錯吧 是兩個人的錯 造就了今天

愛啊謳歌吧謳歌吧 雲層之上 逐漸混濁看不清呀
討厭討厭討厭 一天一天增加的那些後悔
來談談吧談談吧 夜裡群物 原諒彼此也沒什麼意義啊
不了不了不了

愛啊謳歌吧謳歌吧 雲層之上
來談談吧談談吧 夜裡群物
就相互失笑後說再見吧
最終更新:2016年10月18日 02:03