作詞:r-906
作曲:r-906
編曲:r-906
歌:初音ミク

翻譯:六七

*Without you

冷たい夜の中で ひとりきり
寂涼的夜幕之下 我孤身一人

間違いばかりの日記のページを 捨てたんだ
將滿紙荒謬的日記書頁 徹底丟棄

破いて捨てたんだ
撕成碎片一把扔掉了


夜に酔って 
沈醉於夜

わらう君を 思い出して
正歡笑的你 在腦海裏浮現

ひとりで泣いて
只余我獨自落淚

夜に酔って
沈醉於夜

歌う君を 忘れたくて
將歌唱的你 從記憶中抹去

ひとりで泣いて
只余我獨自落淚


破いて放り出していたページを つないでさ
已經撕碎丟掉了的紙頁 就別拼回原樣了

そのことをまた新しいページに 書いたんだ
用全新的一頁把這件事 記錄下來了

破いて捨てるため
為了能再一次撕碎丟掉


夜は凪いで、音もしないで
在這靜如止水,萬籟俱寂的夜

磨いたみたいで眩しい月も
那輪如玉盤般皎潔的皓月

君のせいで見えなくなって
也因你的原因而消失在視野

遙か向こうへ
向彼端遠去


「夜を塞いで、星をつないで 眠らないで 踴ろう?」
“將黑夜填滿,繁星也相連 讓今夜無眠 來起舞吧?”

囁くように言われた気がして
仿佛聽到有誰在耳畔如此呢喃

足がすくんで
我已動彈不得


僕の頬に 觸れる君が 
將我的臉龐 輕觸的你

月の様で
同月光別無二致

逃げ出したくて
我卻只想奪路而逃

夜の方に投げ捨てていた
曾經被拋棄在夜晚裏的

君がくれた言葉
你對我說過的言語

ただ愛おしくて
我還只將其視若珍寶

強く抱いて
緊緊牽掛著


夜に酔って 夜に酔って 夜に酔って
沈醉於夜 沈醉於夜 沈醉於夜

わらう君が
正歡笑的你

ただ愛おしくても觸れられなくて
明明那麽生動可愛 卻無法實際觸及

ひとりで泣いて
只余我獨自落淚

夜に酔って
沈醉於夜

夜に酔って
沈醉於夜


若有疏漏請務必指出,非常感謝!



這裏的歌名應該是without you的縮寫,意思即為“失去你”。
r-906的月相系列其二。
+ タグ編集
  • タグ:
  • 初音ミク英數
  • w
  • r-906

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2021年03月14日 05:50