曲:DIVELA
歌:可不
翻译:freeter
どうやら同じ世界に
看来似乎在同一世界里
歌が嫌いな自分がいる
还有一个讨厌歌唱的我在
別に会いたくなんてないわ
也不是想要与她相会什么的
所詮は赤の他人でしょ
反正就仅仅只是个无关者
来る向上心の大飢饉
即将到来的取胜心的大饥荒
虚像でお腹を満たして
以虚像填满肚子
「もう食べらんない!」なんて
「已经吃不下了!」什么的
生まれ変わったって言えないね
那就称不上是已经重获新生了呢
吠える太陽に逆らって笑っても
即便面对咆哮的太阳反倒予以笑容
暗闇でたった独り泣いていたんでしょう?
最终也只是在黑暗中独自哭泣不是吗?
告げる最終列車の警笛でグラつく
境界線
在最终列车宣告的鸣笛下动摇的境界线
見つめるそっくりさん(笑)に手を振って
向着 "看似同貌" 女士(笑)挥起了手
「もう歌えないよ。」
「已经无法再歌唱了哦。」
恐ろしくつまんない夢の朝
做了可怕又无聊的梦的早晨
吐き捨てた毒で溺れてた
被倾吐而出的毒所淹没
こだまでしょうか?いいえ違います
这是回声吗?不,不是的
偽物は君の方だと
你才是冒牌的那一方什么的
くだらない嫉妬で聖杯を穢さないで
请不要因无聊的嫉妒而污染了圣杯
私が奏でる声しか勝たん誓って
誓言我所奏出的歌声将会获得胜利
誰
だってそう言うんだって頭使って考えたって
无论谁都是如此说道 绞尽脑汁思考着方法
歌ってない私ぜんぜん価値なんてない!
不在歌唱的我没有任何价值!
揺れるキャンドル必死こいて守ってでも
即使拼命守护那摇曳的蜡烛火光
その震えた脚で立ってたいんでしょう?
也想要以那双颤抖的脚站立于此对吧?
踏み外したら最後一直線 奈落の
環状線
若不小心踩空最后便会径直 向着地狱的环行线
そろそろもう良いかい 時間だぜ
差不多该准备好了吗 到时间了哦
「本物はどっちでしょう。」
「真货究竟是哪一方呢。」
現実世界 並行世界 泥沼の応酬戦
现实世界 平行世界 胶着的对峙战
孤立無援 渦巻いてく 嘘塗れ大葛藤
孤立无援 陷入混乱 满是谎言的大纷争
食い千切られ もう治らない
被撕咬吞噬 已无法治愈
この飢えは収まらない
这份饥饿已无法收拾
だからお願い
所以拜托
形振り構わず私だけ見ていてよ
请不要在意外观仅仅只是看着我吧
「本物」なんて今更遅いんだよ
「真货」什么的事到如今已经太迟了啊
君の脳天めがけて一直線
向着你的头顶径直前进
沸いちゃう大喝采
沸腾的大喝彩
これは最後の最後の警告です
这便是最后最后的警告
「声を返して!」
「将声音还给我!」
吠える太陽に逆らって笑っても
即便面对咆哮的太阳反倒予以笑容
暗闇でたった独り泣いていたんでしょう?
最终也只是在黑暗中独自哭泣不是吗?
告げる最終列車の警笛で崩れる境界線
在最终列车宣告的鸣笛下崩坏的境界线
睨むそっくりさんに手を振って
向着 "看似同貌" 女士挥起了手
「歌はあげないから。」
「我是不会将歌唱交给你的。」
*歌词中两处看似同貌,后面那处的睨む比前面那处見つめる语气要重些,也没了(笑)。
*「不在歌唱的我没有任何价值!」唱这句时背景PV的字是「不在歌词的你没有任何价值!」
最終更新:2021年07月14日 16:33