Original
Music Title: ハイハハイニ ASHES TO ASHES (HAI WA HAI NI)
Lyrics written by niboshi
Music written by テンネン(Ten'nen)
Music arranged by テンネン(Ten'nen)
Singer: Kaito
English Lyrics (translated by soundares):
A bleak steel forest.
To rumbles similar to applause, I dream of a brass sheep.
A clear ring of tone.
Go across the sea, proudly, standing firmly on the three-thousand-world.
A blade grass land sways.
A rustle of cloth, quietly. What wonder is the calm of gloom.
In scarlet, floating and disappearing,
I stand at the infinite corridor. Giving myself into a slumber for eternity.
Farewell. A bloom of self in the present. It shall disappear like a dew.
Infinite. Mirror. They come around. A range of shadows.
A dismal sleep. Tangled strings of solitude.
It goes around and gets lost. A brass heart.
A brilliant canopy of darkness.
In a pitch-black dream, perishing off by an indolence of heavenly land.
A ring of bell that would awake a sleep of thousand year.
Let there be a sound like the ring of bell. I dream of a brass sheep.
A gorgeous sea of carpet.
Trembles along wavering heart-beat of a clown who disappears in evil den.
A profusion of cog bloom.
Taking latch down, I slip in. Giving myself into an exquisite tone.
Abyss. Defile. Pleasure. Being devoured in,
Give. Blind myself. Play. The sounds of ruin.
Gathers. Accumulates. Overlaps. The last song.
Let it sound. Sing. Say. "Go back."
"Ashes to ashes. Dusts to dusts."
"Go back now."
Singable English Lyrics (by Infiny):
Ash returning to ash.
dust returning to dust.
When inside the bleakest metal forest
Any rumbling is like someone clapping,
within my dreams every sheep is made of brass
One note ringing endlessly in my head
Make a journey over the ocean proudly,
standing on soil that is over three thousand years old
Just one blade of grass in the field is swaying
even sounds of cloth are too quiet to hear,
mystified by this gloomy calm
Clothed in red, disappearing from sight
Here I stand at the infinite corridor,
falling into an
eternal sleep
fare thee well,
you will bloom into
a brief but brave new
you who will fade like dew.
Endless. Reflection.
Shadows. Surrounding me again.
no rest comes in my sleep.
tangled up in a solitude created by me
spinning round, getting lost,
grinding in me, a brass heart
Brilliant pitch-black overtaking the sky
What I dream under it is equally as dark,
perishing just before I reach my paradise
Ringing stirs my thousand year slumber
Hoping to hear the shaking of that bell again,
within my dreams every sheep is made of brass
Gorgeous carpet stretches like sea
trembling along as his heart misses a beat,
the fool disappears deep inside an evil den
A wealth of gears twisting into motion
lowering the latch, and unbarring the entrance;
now i can give in to that beautiful music
Abyss. (abyss) Corrupt. (corrupt).
The pleasure. (pleasure) Is being eaten up.
Give me it. Blind my eyes.
Play for me melodies of ruin
Gathering. Building up.
Overlapping into the final song.
echoing harmonies,
saying to me, "Turn back now!"
ash returning to ash
dust returning to dust
When inside the bleakest metal forest
Any rumbling is like someone clapping,
within my dreams every sheep is made of brass
One note ringing endlessly in my head
Make a journey over the ocean proudly,
standing on soil over three thousand years old
Endless. Reflection.
Shadows. Surrounding me again.
no rest comes in my sleep.
tangled up in a solitude created by me
spinning round, getting lost,
grinding in me, a brass heart
Give me it. Blind my eyes.
Play for me melodies of ruin
Gathering. Building up.
Overlapping into the final song.
echoing harmonies,
saying to me, "Turn back now!"
Romaji lyrics (transliterated by Terme):
(hai wa hai ni chiri wa chiri ni)
kouryoutaru hagane no mori
kassai ni ni ta meidou ni oudou hitsuji no yume o miru
reirou taru oto no hibiki
umi o watare takarakani sanzensekai o fumishime te
yaiba no kusamura yureru
kinuzure no oto hisoyakani madou wa an taru seihitsu
akaku uki tsu kie tsu mugen kairou ni tatazumu eikyuu no madoromi mi o makase
saraba utsushimi no hana tsuyu to kie nu
mugen kagami meguru tsuranaru kage
kuraki nemuri karamatta kodoku no ito
mawari madou shinchuu no kokoro
koukou taru yami no tengai
nubatama no yume ni horobi yuku oudou rakudo no anitsu ni
sen-nen no nemuri o samasu
kane no ne ni ni ta hibiki are oudou hitsuji no yume o miru
kenran taru mousen no umi
makutsu ni kie iru doukeshi no yurameku kodou ni kotae yuku
ryouran taru haguruma saku
kakekane oroshi suberi komu tae naru hibiki ni mi o makase
naraku airo etsuraku nomikoma re te
tawamu hishigu kanaderu horobi no oto
tsudou tsumoru kasanaru saigo no uta
hibike utae tonae yo kaere
hai wa hai ni chiri wa chiri ni
hai wa hai ni chiri wa chiri ni
hai wa hai ni chiri wa chiri ni
hai wa hai ni chiri wa chiri ni
kaere
最終更新:2012年06月19日 22:48