恋人のランジェ Lover's Rangge (Koibito no Ranje)

【Tags: Hachi K Miku tT tL

Original





Music title: 恋人のランジェ 
English music title: Lover's Rangge
Romaji music title: Koibito no Ranje

Music & Lyrics written, Voice edition by ハチ (Hachi)
Music arranged by ハチ (Hachi)
Singer(s): 初音ミク (Hatsune Miku)








English Lyrics (translated by motokokusanagi2009):


Just you and me
Let's play musical chairs
Like a comedy
She says to her
"I don't need it."

Black clothes in the cat's eyes
The song I hear is comical
Still just you and me
Musical chairs
And to both of them

What given was a parchment contract

You voice refused to be one
With my voice
You think you're hiding it well but you're not
Because you are same with me
Now, shall we finish the game?
I mean our song

Outside the window
On the dead track
A herd of gazelle is walking
On the ivied stairs
A girl with pigtails is crouching

She says to her
"I can't be with you."
She begins to laugh merrily

The cat's eyes play the flute
To be honest, I feel lonely, she says

I give you this bouquet
Gracefully red flowers
As I saw you shadowing, I covered my ears
If I had touched you, I must have broken you down
Hey, I wanna listen to your voice
I mean our song

(Don't cry)

The only beauty in the world
I beg you
Please love me
I love you this much, this much

I shall sing this song
For you a little longer
Never mind, forget it
Forget about me
Please

Till the day we can meet again...
I we meet again, let's play more then
In the space the song had already stopped
I give happiness to you sitting on the chair

The only beauty in the world
I beg you
Please love me
I love you this much, this much

The world is one and only
You say "One and only."
"I can't be with you."
"Goodbye."
"Goodbye."



Singable English Lyrics (translated by vgboy / vgperson):


A game played by two, of musical chairs;
Though not its intent, a comedic event
Afterward, she spoke, and to the girl said,
"I don't need such things, I'd rather they end..."

Wearing clothes of black, and casual too,
Our lives flow along to a laughable song
And yet we play still our game of musical chairs
And it can be whichever place, or whatever girl

One day, it was given to us, written on parchment...
A special contract...

When your voice would shadow mine, always would they then combine,
And their union a certainty, always I'd whine
Even though I always tried, I knew I could never hide,
Because you and I are the same, forever tied
So, shall we once and for all end our game thus?
Let it be a song for both of us...

Outside the window, down the old train tracks;
Chasing alongside a flock of gazelles
And waiting at the foot of ivy-wrapped stairs,
Cowering, a child with braids tries to hide

Afterward, she spoke, and to the girl said,
"I won't be with you, no longer with you..."
Dryly she spoke, then burst into laughs
Whimsically, a flute accompanying her

She whose destiny was lonesome began then to speak...

To you, in every way, I dedicate this bouquet,
Filled with flowers a brilliant red, may they so stay
Yet from me you seemed to part, ears plugged up, and too your heart,
Seeming as if the merest touch would break you apart
Hey, let me hear you, and don't make such a fuss!
Let it be a song for both of us...

Don't cry...

This world is one of ones, but not twos,
And so now I speak to beautiful you
Don't leave me so, show love like you've shown,
How you ever have, how you've ever known...

Though I've little left to say, my breath too faint to convey,
Shall my last words to you become singing this song?
Oh, it's nothing, never mind; don't you worry, you're too kind
Everything you once knew of me,
can be left behind.

Until what time that we may meet again, that happy day;
When that day comes, we'll moreso return to play
And when, as this song was played, it screeched into disarray,
You could sit in a chair and finally happily stay

This world is one of ones, but not twos,
And so now I speak to beautiful you
Don't leave me so, show love like you've shown,
How you ever have, how you've ever known...

This world is one, and one it shall be,
And just as you say, "there's only one me"
"My time here is up; I can't be with you..."
"Goodbye, my beloved." "Goodbye, my beloved."

To my beloved. [Rangge Poppel, my dear.]
It was only for a short time, but thank you for everything. [Thank you at short time. I hope that you're health.]
Thank you. [I'm sorry.]
Good night. [I'm sorry.]




Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009):


futari kiri isu tori game
kigeki no yōni kaisai o
kanojo wa iu kanojo ni iu
"watashi niwa ira nai wa"

neko no me ni kuroi fuku
nagareru wa kokkei na uta
mada futari kiri isu tori game
soshite dochira nimo dochira nimo

atae rareta nowa yōhi shi no
keiyaku sho

anata no koe ga watashi no koe to
hitotsu ni naru koto o iya gatta
kakushite mite mo kakuse nai nda
kimi to watashi wa onaji dakara
sā kono game o oe yōka
sore wa futari no uta

mado no soto haisen o
tadori yuku gazelle no mure
tsuta ga maku kaidan ni
uzu kumaru o sage no ko

kanojo wa iu kanojo ni iu
"anata towa i rare nai wa"
kara kara to warai dasu

neko no me ga fue o fuku
hontō wa samishī no kanojo wa iu

kono hana taba o kimi ni sasage yō
taoyaka na made ni akai hana
kanashige na kao mimi o fusaida
fureru to kowarete shimai sō de
nē kimi no koe ga kiki tai na
sore wa futari no uta

(naka nai de)

sekai de hitori dake
utsukushī kimi ni iu
watashi o aishite yo
konna nimo konna nimo

watashi no koe de ato sukoshi dake
kimi ni kono uta o utaō ka
nan demo nai wa ki ni shi nai de ne
watashi no koto wa mō
wasurete ne

mata itsu no hi ka aeru toki made
sono toki wa motto asobō ne
nari yande ita kono uta no naka
isu ni suwaru kimi ni shiawase o

sekai de hitori dake
utsukushī kimi ni iu
watashi o aishite yo
konna nimo konna nimo

sekai wa hitotsu dake
kimi ga iu "hitotsu dake"
"anata towa irare nai"
"sayōnara"
"sayōnara"

タグ:

tL tT K Miku Hachi
最終更新:2012年07月05日 16:11
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。