Original
Music title: エレベーター・ガール
English music title: Elevator Girl
Romaji music title: Erebeetaa Gaaru
Lyrics written by ゐつ(Itsu)
Music written by 雨傘P(Amagasa-P)
Music arranged by 雨傘P(Amagasa-P)
Singer(s): 初音ミク (Hatsune Miku)
English Lyrics (translated by vgboy / vgperson):
Welcome, our guest!
Thank you very much for your patronage!
As we rise to yet-unseen heights,
I shall accompany you as your elevator girl
To begin, I shall lead you to the 57th floor
Let us gander at the sights, as the people below grow hazy...
This tower soars high, such that the summit cannot be seen;
We wish for you to enjoy this ▲-loving elevator
It's a straight, one-way ▲scent;
Now press the ▲; "Going up!"
You must excuse me, my guest;
Please, step back about two or three steps
Rising to dizzying, vertigo-inducing sights,
I shall accompany you as your elevator girl
Next I invite you to the 126th floor,
Let us gander at the sights, as the clouds below grow hazy...
To offset the ringing in your ears, have some ▲-tempo music;
We wish for you to enjoy this most useful of elevators
The ▲lifting floors never stop counting ▲ward;
Now press the ▲; "Going up!"
Oh, my guest, your face is pale blue as the sky!
It's all right, the upmusement shall go on yet;
"Be careful of the closing door..."
The fee for this unparalleled floating feeling
Shall be paid in full by gravity, if you please...
If the ringing in your ears will not cease, I shall slowly turn ▲ the volume
As this wonderful elevator continues to
speed ▲
Such scenery truly takes one's
breath away - how do you like it?
Now press the ▲; "Going up!"
Ah, we're still on our way, but you're so impatient, my guest!
What are you doing, grasping at the sky with your stumbling legs?
Your return shall be in freefall, so I bid you adieu!
Now press the ▲; "Going up!"
[Translation notes]
"Now press the ▲" is sung "now press the button.
"▲" is a mark that means "Going upward" in Japan.
Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson):
Irasshaimase, o-kyaku-sama
Go-riyou arigatou gozaimasu
Mada minu saranaru takami made
Erebeetaa gaaru ga o-tsureshimasu
Tehajime ni go-juu-nana-kai e go-annai
Hito ga kasumu keshiki o goran ni iremashou
Teppen ga mienai hodo takaku sobieru kono tou
▲ (nobori) wa kono erebeetaa go-aiyou kudasai mase
Hitasura ni wan-uei na ▲ (joushou)
▲ (botan) o oshite "ue e mairimasu"
Shitsurei nagara, o-kyaku-sama
Mou ni, san-po o-sagari kudasai mase
Kurari, to me no kuramu nagame made
Erebeetaa gaaru ga o-tsureshimasu
Tsugi wa hyaku-ni-juu-rokkai e go-shoutai
Kumo ga kasumu keshiki o goran ni iremashou
Miminari o sousai suru ▲ (appu tenpo) na myuujikku
Benri na kono erebeetaa go-aiyou kudasai mase
Go-kigen na ▲ (kaunto appu) wa tomaranai
▲ (botan) o oshite "ue e mairimasu"
Ara ara, o-kyaku-sama o-kao ga massao!
Daijoubu, madamada o-tanoshimi wa tsudzukimasu
"Doa ga shimarimasu, go-chuui kudasai"
Tagumare naru fuyuu-kan no ryoukin wa
Juuryoku no ikkatsuharai de onegai itashimasu
Miminari ga tomanu no nara sotto boryuumu o ▲ (a)gemashou
Sugureta kono erebeetaa ▲ (kasoku) shite mairimasu
Kokyuu sura wasureru keshiki wa ikaga?
▲ (botan) o oshite "ue e mairimasu"
Aa, mada tochuu desu no ni gaman no dekinai o-kyaku-sama
Furatsuku ashi de sora o tsukamou da nante shite
O-kaeri wa furiifooru de go-kigenyou!
▲ (botan) o oshite "ue e mairimasu"
[Amagasa-P, AmagasaP, Itsu, Witsu]
最終更新:2012年08月03日 01:32