「ミッション冒頭和訳」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
ミッション冒頭和訳」を以下のとおり復元します。
*ミッションをロードするときの英文和訳
※行き過ぎた意訳および誤訳が多いと思います。修正、加筆の程よろしくおねがいします。

**MISSION 01 - Invation!
ロシア軍は我々に奇襲をかけてきた。

およそ4か月もの間、アメリカは戦火にみまわれ何が起こっていたのか理解できなかった。
砲弾が人々がいるシアトルの道の上に降り注ぎ、受け入れようのないショックに気絶する人々が大勢いた。

テレビでは戦争を取り上げたが、それは全体しかとらえていない。
オフィスが粉々に砕け、車がまるで捨てられたグローブのように飛び、あなたの友人が血まみれに引き裂かれ
道の上に倒れているのを想像してみなさい。

それは実際に悲劇の1989年にシアトルで起こったことだ。陸軍はヨーロッパや他の場所で戦い、海軍は
我々を侵略から守っていただろう。しかし打ち破られ、彼らの策略の前に侵攻を許してしまったのだ。

だが最初のソビエト軍が上陸したとき、一部は決死の防衛を試みた。
我々は戦いなしに諦めることはできなかったのである。

**MISSION 02 - Reunion
我々は東に退却した。

暗黒の空が背後に広がり、たくさんの砲火が街を照らした。
みんながみんな同じ方向に逃げていくのを見て、私にはまるで人々が一つのまとまったものとして感じられた。
シアトルはわずかな間に陥落し、港には軍船が入ってきた。その光景は我々が街を取り戻せるチャンスが二度とないことを意味していた。
私は残さざるを得なかったそれらのものについて考えないようにしている。

バノン大尉は命令らしきものを出し続けたが
我々が実際に彼の命令に従ったのか、あるいは最良と考えたことが偶然にも一致したのかについては知るつもりはない。

高速道路を辿って、戦禍が眼と鼻の先に近づいてる田舎町についた。いくつかの砲弾はすでにこの町を襲っていた。
そして私は黒色のクレーターの横に壊れたブランコが横たわっていたのを鮮明に覚えている。
私がそれを見たときに「私たちは侵攻され、そして、二度と同じことが起こってはいけない」と思った。

**MISSION 03 - Battle for Pine Valley
橋を破壊した後、ロシア軍の侵攻を遅らせることに成功した――ほんの少しだけ。

大佐が我々を南に進軍させる間、道中で敵との交戦がしばしあったが、バノンとチャーリー中隊は遅れていた。
バノンはぬかるむ道を理由としていたが、私は彼がひそかに大佐から逃げたかったのだと思う。

そして、我々はパイン盆地(Pine Valley)と呼ばれる小さな町に行き着いた。
そこに待機して援軍を待つことにしたのだ。

しかし最初に我々が先にいた空挺部隊から町を取り戻したとき
大半の兵士は二、三日もの間、一睡もしていなかった。
大佐はたった数時間だけの休憩を兵士に与えたが、不満は耳にしなかった。
誰もが危機的状況を知り、戦う相手は何であるのかを知っていたのだ。

**MISSION 04 - Into the Mountains
パイン盆地(Pine Valley)での戦いの後、ロシア軍はシアトル周辺に後退し、周辺を固めた。
我々は攻勢をかけることができず、待機し、軍備を立て直しながら次に何が起こるかを予想し
クリスマス前のそう遠くない時期にロシア軍は次の戦闘を仕掛けてくると考えた。

いくつかの敵の連隊がシアトルから東のカスケード山脈(Cascade Range)を上り、攻めてきていることがわかった。
彼らの目的は戦略防衛構想――俗に言う“スターウォーズ計画”の司令部があるフォートテラー(Fort Teller)であることは明白である。
我々が知っている(彼らは知らないが)ことはスターウォーズ計画はでたらめだということだ。

もしロシア軍がたどり着いたら、彼らは計画が根本的に詐欺であることに気がつくだろう。
つまり、我々は彼らの核ミサイルから街や基地を守れる手立てはないという事実が露顕してしまうのだ。

それを彼らに知られるのを阻止するために、我々はさらに東に向かった。
山中での戦闘に持ち込み、ロシア軍の侵攻を遅らせ、その間にできるだけ時間稼ぎしようというのだ。

**MISSION 05 - Last Stand
我々はフォートテラー(Fort Teller)からそう遠くないカスケードフォール(Cascade Falls)という小さな町でウィルキンズ大佐と会った。
町の人々はつい今しがた避難し、ウィルキンズ大佐が南に避難する間、我々が町を防衛するということに決まった。

SAWYER大佐はロシア軍を、我々が有利に防衛できるように町の中心地に誘い込む計画を立てたが
ロシア軍が数の上で優勢なのに対し、こちらの数はそう多くなかった。

以前と異なり、我々は後退できなかった。なぜなら、もし我々が後退するようなことになれば
フォートテラーは陥落し、世界の終末――ハルマゲドンが次々と起こるからである。

我々はみな、それが何を意味するか知り、そしてたとえ何があろうと死守しようと決心した。
バノンでさえ彼の進むべき道をついに見つけたかのように映った。
彼は普段より口数も少なく、私は彼が心の中で何を想っているのか思いをめぐらせた。

**MISSION 06 - Seeing the Elephant
カスケードフォール(Cascade Falls)から避難した軍隊は、1989年の初秋にフランスから誇り高き大隊としてやってきた。
シアトル侵攻の数か月前には、第三次世界大戦の猛火がすでにヨーロッパで数週間に渡って繰り広げられていた。

第三次世界大戦の発生は予期できないものではなかった。
ロシア軍の戦車部隊がフルダ峠(Fulda Gap)を横断し、西ドイツに向かっているときに外交のトップ会談がまだ行われていたが
外交官は失敗し、ロシア軍が攻めることとなる。

アメリカ第六艦隊は最初の戦いで撃沈し、ロシア軍は着々と水陸両用車両でマルセイユ近辺を侵攻していった。
フランス軍は決死の思いで対抗し、アメリカの援軍もまもなく到着し、侵攻してくるロシア軍に地中海まで後退するように反撃した。
我々はみな、ロシア軍を打ち返そうとする志を持った兵士である。たとえそれが、今だかつて実証されていない兵士の集まりであろうと。

----

復元してよろしいですか?