「トップページ」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
トップページ - (2011/11/09 (水) 22:54:55) の1つ前との変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
**訳語の統一
要検討
|panel|パネル? メッシュ?|
|wing|主翼? 翼?|
|body, fuselage|ボディ? 胴体?|
確定
|fin|垂直尾翼|
|TE (Trailing edge)|後縁|
|LE (Leading edge)|前縁|
|BL (Boundary layer)|境界層|
|Rt (root)|翼根|
|Tip|翼端|
**訳語の検討
-Operation Pointを実行点と訳しているのだが,これってどうなん?(icchy_07)
--Operation Pointは動作点とかいままで訳していたけど日本語がよくわからない(ina111)
---Operating Pointだよね? 意訳するなら「計算点」かなぁ--dynamicsoar
-:(コロン)などがある部分はそのまま:も含めて翻訳しないと変なことになるので注意(ina111)
-- 変数の%1とかもですよね --dynamicsoar
- 表を要検討と確定に分けて、覚えていたのをいくつか追加しました。--dynamicsoar
**@wikiの編集方法
-[[@wikiの基本操作>http://atwiki.jp/guide/category2.html]]
-[[用途別のオススメ機能紹介>http://atwiki.jp/guide/category22.html]]
-[[@wikiの設定/管理>http://atwiki.jp/guide/category6.html]]
**訳語の統一
要検討
|panel|パネル? メッシュ?|
|wing|主翼? 翼?|
|body, fuselage|ボディ? 胴体?|
確定
|fin|垂直尾翼|
|TE (Trailing edge)|後縁|
|LE (Leading edge)|前縁|
|BL (Boundary layer)|境界層|
|Rt (root)|翼根|
|Tip|翼端|
- 表を要検討と確定に分けて、覚えていたのをいくつか追加しました。--dynamicsoar
**訳語の検討
-Operation Pointを実行点と訳しているのだが,これってどうなん?(icchy_07)
--Operation Pointは動作点とかいままで訳していたけど日本語がよくわからない(ina111)
---Operating Pointだよね? 意訳するなら「計算点」かなぁ--dynamicsoar
-:(コロン)などがある部分はそのまま:も含めて翻訳しないと変なことになるので注意(ina111)
-- 変数の%1とかもですよね --dynamicsoar
-細かいけど、ですます調にするかどうか。--dynamicsoar
**@wikiの編集方法
-[[@wikiの基本操作>http://atwiki.jp/guide/category2.html]]
-[[用途別のオススメ機能紹介>http://atwiki.jp/guide/category22.html]]
-[[@wikiの設定/管理>http://atwiki.jp/guide/category6.html]]