「トップページ」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
トップページ - (2011/11/09 (水) 23:02:56) の編集履歴(バックアップ)
訳語の統一
要検討
panel |
パネル? メッシュ? |
wing |
主翼? 翼? |
body, fuselage |
ボディ? 胴体? |
確定
fin |
垂直尾翼 |
TE (Trailing edge) |
後縁 |
LE (Leading edge) |
前縁 |
BL (Boundary layer) |
境界層 |
Rt (root) |
翼根 |
Tip |
翼端 |
- 表を要検討と確定に分けて、覚えていたのをいくつか追加しました。--dynamicsoar
訳語の検討
- Operation Pointを実行点と訳しているのだが,これってどうなん?(icchy_07)
- Operation Pointは動作点とかいままで訳していたけど日本語がよくわからない(ina111)
- Operating Pointだよね? 意訳するなら「計算点」かなぁ--dynamicsoar
- :(コロン)などがある部分はそのまま:も含めて翻訳しないと変なことになるので注意(ina111)
- 変数の%1とかもですよね --dynamicsoar
- 細かいけど、ですます調にするかどうか。--dynamicsoar
その他メモ
@wikiの編集方法