01 Hilfe von höchster Stelle FINAL
Help from on high
天の助け
Request an audience with the ailing Emperor in [GUIDNAME 206701].
病気の皇帝への謁見を要求して下さい。
According to [QUEST_SENDER]'s most recent information the ailing Sovereign is currently spending time on an Island in the North. Seek him out and tell him about the Cardinal's machinations![CR]If you want to succeed against Cardinal Lucius, you are going to need some powerful Allies.
[QUEST_SENDER]の最新情報によると、病気の君主が北にある島で過ごしているらしい。彼を捜し出して、そしてCardinalのたくらみについて彼に伝えて下さい!
もしCardinal Luciusにうまく反抗したいのならば、強力な味方が必要になるでしょう。
Allah is gracious! I have just found out that your ailing Sovereign is reputed to have made camp very close to here… You must inform him of the Cardinal's machinations!
慈悲深きアラーよ!私は、あなたの病気の君主がここからすぐ近くに滞在しているとの噂を、丁度聞き付けたところだ…。あなたはCardinalのたくらみについて、彼に説明しなければならない!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] has found out that the ailing Emperor is staying in the region, and asks you to obtain an audience with him.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はその辺りにいる病気の皇帝を見つけて、謁見の機会を得るようにあなたに頼みます。
Only your Ruler has the power to stop Cardinal Lucius!
あなたの支配者である皇帝陛下だけが、Cardinal Luciusを止める力をもっているのだ!
Ensure you obtain an audience with your Sovereign and inform him of Cardinal Lucius's wicked deeds!
確実にあなたの君主に謁見して、Cardinal Luciusの不正な行為について伝えてくれ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] urgently reminds you to seek an audience with the Emperor.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は皇帝へ謁見を求めるように、あなたに急いで思い出させます。
With the Emperor? Impossible! Are you not aware that his Majesty is on his deathbed? He does not wish to see anyone! Except perhaps a member of his family.
皇帝陛下に謁見?無理です!ご存じの通り陛下は死の淵にいるんですよ?彼は誰にも会いたがりません!恐らく家族を除いては。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] resolutely informs you that the Emperor is on his deathbed and is only granting audience to members of his family.[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は断固として皇帝が死の淵にいることと、彼の家族による謁見だけを許可することをあなたに伝えます。
02 Orinetalischer Geschmack FINAL
Oriental flavour
東洋の気配
Build at least one Date plantation.
少なくとも一つのナツメヤシ農園を建ててくれ。
You should also think about building a Noria to increase the productivity of your Plantation.[CR]As nothing else thrives in the Desert, you will need to satisfy the hunger of both the refugees and the Oriental population with Dates.
また、農園の生産性を高めるために、水車小屋を建てるべきだと思う。[CR]
砂漠では他の物は良く育たないので、あなたは避難民と東洋の人々の両方の飢えを、ナツメヤシで満たす必要があるだろう。
We must ensure we have enough Food for all the refugees. Could you please supervise the building of a Date plantation?
私たちは全ての避難民に十分な食べ物を保証しなければならない。どうかナツメヤシ農園を管理してもらえないか?
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] asks you to build a Date plantation secure Food supplies for the Population.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は人々にきちんと食べ物が行き渡るようにナツメヤシ農園を作ってくれ、とあなたに頼みます。
Ah! Many thanks! Madame d'Artois's refugees may have lost all, but they will not suffer from hunger!
おお!ありがとう!d'Artois夫人の避難民は全てを失ったが、飢えて苦しむことはないだろう!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is delighted to taste a deliciously sweet Date.[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は甘くて美味しいナツメヤシを味わって喜んでいます。[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
03 Spurensuche FINAL
Searching for Clues
手がかりを捜せ
Inquire about [GUIDNAME 1649900] with
[GUIDNAME 1649900]について尋ねてください
Talk to the Inhabitants here about the Emperor's cousin! Rumour has it that [GUIDNAME 1649900] may be being held captive near here.[CR]The Emperor believes he is close to death and will only talk to members of his family.
皇帝のいとこについてここの居住者に話を聞いてください。噂では[GUIDNAME 1649900]はここの近くに囚われているようです。[CR]皇帝は自身の死が近いことを確信しており、家族にだけ話すことがあるようです。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] says it is rumoured that [GUIDNAME 1649900] is being held in this region, and asks you to search for clues.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は[GUIDNAME 1649900]がこの地域のどこかに囚われていると噂されていると言っています、そしてあなたに手がかりを捜すよう頼んでいます。
There are rumours… The locals are talking about a dignitary from the Occident who is allegedly being held captive here. My God, after all you have been through… Is it possible… Could it be Richard Northburgh?
これは噂なのですが・・・地元住民がここの囚われの西洋の高官について話しています。神よ・・・あなたはこう思ったのではありませんか・・・Richard Northburghの可能性があると。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is worried about the Emperor and urgently requests you to continue searching for [GUIDNAME 1649900]'s whereabouts.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は皇帝とあなたに頼んだ[GUIDNAME 1649900]の所在捜しについて心配している。
His Majesty's health is very bad indeed! He wants to have his family around him as he nears the end…
陛下のご容態がかなり悪いのです!彼は臨終の際には家族が周りにいて欲しいのです。
The Emperor has a high fever and is calling for his cousin.. Let's hope that Richard is still alive…
陛下は高熱を出しており彼のいとこを呼び続けています・・・Richardがまだ生きていることを望みましょう・・・。
Hekata und ihre Schwestern (subquest)
Hekata and her sisters
Hekata, the witch
Der zerstreute Alchemist (subquest)
The absent-minded Alchemist
Izmir, the Alchemist
The absent-minded [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] has absolutely no idea who or where [GUIDNAME 1649900] is.
ぼさっとした[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は[GUIDNAME 1649900]が誰でどこにいるのか全く考えがないようだ。
What? Lord… who? Pah… Northburgh… Northburgh… Never heard of him. Is he an Alchemist?
何?Lord・・・誰だって?ふぅん・・・Northburgh・・・Northburgh・・・聞いたことがないな。そいつは錬金術師なのか?
Die Assassinen (subquest)
The Assassins
Al Rashid, the Assassin
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] insists that he has no idea of [GUIDNAME 1649900]'s whereabouts.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は[GUIDNAME 1649900]の所在について全く知らないと主張しています。
Who are you looking for? Sir Richard Northburgh? No… that name doesn't mean anything to me..
誰を探しているのだ?Sir Richard Northburgh?いや・・・そんな名前は俺には何の意味もないな・・・。
04 Der Tausch FINAL
The Barter
物々交換
Deliver the following to [QUEST_SENDER] in exchange for the message in the bottle: [QUEST_GETWARES]
[QUEST_SENDER]にボトルに入ったメッセージと交換で届けろ: [QUEST_GETWARES]
Could it be that this message in a bottle contains a clue as to [GUIDNAME 1649900]'s whereabouts? The witches however, are not that willing to part with it.[CR]Grant [QUEST_SENDER]'s request!
ボトルに入ったメッセージには[GUIDNAME 1649900]の所在についての手がかりが含まれているかもしれない。しかしながら、魔女はそれを快く渡すつもりはないらしい。[CR][QUEST_SENDER]の要求に答えろ。
We don't know this fellow Northburgh... <pause> But we did find this message in a bottle... It will be useful to you, the old tree told us so... We will give it to you, in exchange for... fresh Milk, yes, Milk.... <mad laughter>
あたしたちはNorthburghなんて知らないよ・・・しかしボトルに入ったメッセージは見つけたよ・・・古き木があたしたちに語るには、どうやらそれはおまえさんの役には立ちそだね・・・あたしたちはおまえさんにそれを渡そう、交換でだ・・・新鮮なミルク、そう、ミルクでだ・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] cannot help you in your search, but offers you a message if you deliver him the following: [THIRDPARTY_QUEST_WARES]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたの捜索を手伝うことは出来ないが、配達をしたらメッセージを渡するだろう: [THIRDPARTY_QUEST_WARES]
Do you want the message in the bottle? Yes? Then bring us what we demand!
ボトルに入ったメッセージが欲しいのかね?そう?だったらあたしたちが要求したものを持ってきな!
If you bring us Milk, we'll give you the message in the bottle!
もしおまえさんがミルクを持ってくれば、あたしたちはボトルに入ったメッセージを渡すよ!
The mad [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] reminds you to deliver her Milk in exchange for the message in the bottle.
怒り狂った[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はボトルに入ったメッセージとの交換で彼女にミルクを届けるよう要求している。
Milk! Ah…! You brought it! Give it to us! Quick!
ミルク!あぁ・・・!持ってこい!あたしたちに渡せ!速く!
Greedily [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] demands that you give her the milk.
貪欲な[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたに対してミルクを渡すよう要求している。
Into the fire with that message sisters… We have no use for it…
メッセージを火にくべるぞ・・・あたしたちにはこれは何の価値も無いんだからね・・・。
You brought what we asked you for. We will give you the message in the bottle. Strange words are written on it; things we cannot decipher, oh yes… <mad laughter>
おまえさんはあたしたちが頼んだものを持ってきてくれたんだね。ボトルに入ったメッセージを渡そう。奇妙な単語が書かれているよ、あたしたちには理解できないね・・・。
As [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] hands the bottle to you, she mentions in passing that the message it contains is encrypted.[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたにボトルを手渡し、ついでにメッセージが暗号化されていることについて言及しています。[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
05 Ziegenmilch FINAL
Fresh Goat's milk
新鮮なヤギのミルク
Build a Goat farm.
ヤギ牧場を建ててください。
Your Nomad settlement must expand to allow you to build Goat farms.[CR]You may also need to build a Noria to enable your Farm to achieve higher productivity.[CR]The witches won't be the only ones grateful for fresh Goat's milk, for your people will thank you too...
あなたのイスラム開拓地はヤギ牧場を建てることができるほど発展しました。[CR]またあなたは牧場を高生産性にするために水汲み水車を作る必要があるかもしれません。[CR]新鮮なヤギのミルクは魔女だけではなく、あなたの市民も感謝するでしょう・・・
This message in a bottle in exchange for a few drops of Milk? What could be more simple! Just build a Goat farm!
ボトルに入ったメッセージは数量のミルクと交換なのかね?なんて簡単なんだ!ヤギ牧場を建てたまえ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] suggests you build a Goat farm to obtain Milk.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたにミルクを得るためにヤギ牧場を建てるよう提案しています。
Allah be praised! Now you can satisfy those witches and our People as well!
アッラーをほめたたえよ!君は魔女とあなたの市民を満足させることができるぞ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is delighted to see your Goat farm.[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたのヤギ牧場を見て歓喜している。[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
06 Die Verschlüsselung FINAL
The Encryption
暗号化
Give [GUIDNAME 1645004] the following to decipher the code: [QUEST_GETWARES]
[GUIDNAME 1645004]にそのコードを判読してもらうために渡してください: [QUEST_GETWARES]
You have to build a Road to the Alchemists tower to go and ask the Alchemists for help.[CR][GUIDNAME 1645004] is a real master at deciphering secret messages. He may be able to work out what the message says.
あなたは錬金術師の塔への道を作らなくてはなりません、そして錬金術師に助けを頼んでください。[CR][GUIDNAME 1645004]は秘密の暗号を解読するマスターです。彼ならメッセージが何を伝えているか解決できるかもしれません。
If this message can lead us to Lord Northburgh, then we must do all we can to decipher it! Unfortunately I cannot help you… but perhaps the Alchemists can!
もしこのメッセージが私たちをLord Northburghに導くことができるのならば、判読するために何でもしなくてはなりません!あいにく私はあなたを手伝えません・・・しかし、もしかしたら錬金術師ならできるかもしれません!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] advises you to take the message in a bottle to the Alchemists on their Island.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたに島にいる錬金術師にボトルに入ったメッセージを届けるよう助言しています。
This Izmir appears to be slightly confused, but I have heard he knows a great deal about ciphers…
Izmirにはわずかな混乱が見えるが、しかし私は彼が暗号について多大な知識を持っていると聞いたことがあります・・・。
The Emperor has a high fever and is calling for his family… We must find Richard Northburgh!
陛下は高熱を出しながら家族を呼んでいます・・・私たちはRichard Northburghを見つけなければなりません!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] urgently reminds you to take the message in the bottle to the Alchemists.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は執拗にあなたに錬金術師にボトルに入ったメッセージを届けるよう催促しています。
Aha! An encrypted message? How interesting! May I…?
あぁ!暗号文?面白そうだ!私に・・・?
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is inquisitive and wants to have a look at the message in the bottle.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は好奇心が強く、ボトルに入ったメッセージを見たいようです。
In that case… I will continue with my experiment…
この場合は・・・実験を続行しよう・・・。
Pah! This is so simple that a child could work it out! It has been written by a certain Northburgh; says he's being held captive by the Assassins…
パァ!これは子供でも解決できるほど単純だな!それは確かにNorthburghによって書かれたものだ。どうも彼は暗殺者によって囚われているようだ・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] announces that the message in the bottle is a note from [GUIDNAME 1649900]: he is being held captive in the Assassins' fortress![CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はボトルに入ったメッセージは[GUIDNAME 1649900]からの文書だと公表しました:彼は暗殺者の要塞に囚われている![CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
An excited [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] asks you to fish the message in the bottle from the Sea immediately!
興奮しながら[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はすぐに海からボトルの中のメッセージを引き上げるよう頼んでいます!
Lord above! That bottle is probably the vital clue to Richard's whereabouts! Get it back immediately!
そのボトルは多分Richardの所在への重大な手がかりです!すぐに取り戻してください!
InvisibleWareQuest
The Encryption
07 Ein kühner Plan FINAL
A daring Plan
大胆な計画
Draw up a Map of the Assassins' fortress![CR]Your Ship will have to anchor just off the Island and must have the following on board: [QUEST_MAPWARES]
暗殺者の要塞の地図を描いてください![CR]あなたの船を島のそばに投錨して船中で待機しなくてはいけません: [QUEST_MAPWARES]
Load the required Goods onto your Ship and drop anchor just off the Island to draw the Map.[CR][QUEST_SENDER] is hoping for some ideas on to how to rescue [GUIDNAME 1649900] from the Assassins' fortress.
必要な荷を船に乗せ地図を描くために島のそばに投錨してください。[CR][QUEST_SENDER]は暗殺者の要塞から[GUIDNAME 1649900]を助ける方法を思いつくよう期待しています。
We have to rescue poor Richard! However… the Assassins' fortress is said to be unassailable! Oh, if we only had a Map of it…
私たちは不幸なRichardを助けなくてはなりません!しかしながら・・・暗殺者の要塞は難攻不落だと言われています!あぁ、地図があれば・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] thinks it will be impossible to rescue [GUIDNAME 1649900] without a Map of the Assassins' fortress.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は暗殺者の要塞の地図なしでは[GUIDNAME 1649900]を助け出すことは不可能だと考えています。
I don't know much about these things, but I think a precise Map of this Assassins' island seems to be the key to rescuing Richard.
これらに関して私はほとんど知りませんが、しかしこの暗殺者の島の正確な地図がRichardを救う鍵であると思います。
Just don't get caught! You being incarcerated in that Assassins' fortress as well is all we need!
捕まらないでください!あなたは暗殺者の要塞に収監されている彼と同様に私たち全員に必要な方です。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] urgently reminds you of the importance of creating a Map of the Assassins' fortress.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は執拗に暗殺者の要塞の地図を作ることの重要さを言及しています。
Did you really manage to create a Map of Al Rashid's fortress?!
Al Rashidの要塞の地図を本当に作り上げたのですか?!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] enquires excitedly after the Map on board your Ship.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたの船に載っている地図について興奮して尋ねています。
Stop messing around! We have got to free Richard!
バカなことはやめなさい!私たちはRichardを自由にしなければなりません!
So this Tower is Richard's prison? And it is heavily guarded? Oh my goodness… however are we to get the poor man out of there?
それでこの塔にRichardの監獄があるのですね?そして堅く守られているのですね?おぉ、神よ・・・どうやって彼を外に出しましょうか?
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] studies the Map long and hard, but still has no idea as to how to rescue [GUIDNAME 1649900].[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は長く、真剣に地図を研究し、しかし[GUIDNAME 1649900]を助ける方法はまだ思いつかないようです。[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
Come here with the Map. If we put our heads together we may think of a way to free Richard.
地図を持って来てください。もし一緒に考えたらRichardを自由にする方法を思いつくかもしれません。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] asks you to bring the Map of the Assassins' fortress over to her.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は彼女の許に暗殺者の要塞の地図を持ってくるよう頼んでいます。
Lord help us! It will be impossible to free Richard without this Map!
主よ助けてください!地図なしではRichardを自由にすることは不可能です!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is furious and chastises you for treating the Map so frivolously.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたの浅薄な地図の扱いを立腹しながら非難しています。
08 Die Karte FINAL
The Map
地図
Acquire and store the following items in your Warehouse: [QUEST_GETWARES]
港に以下の品を入手して格納してください: [QUEST_GETWARES]
Build a Plantation suitable for producing Indigo.[CR][QUEST_SENDER] can sell you the Paper you will need for the Map.[CR][GUIDNAME 1645023] is counting on your full support in releasing the Emperor's cousin from his unfortunate situation.
インディゴの生産に適する農場を建ててください。[CR][QUEST_SENDER]は地図のために必要な紙を売ることができます。[CR][GUIDNAME 1645023]は皇帝のいとこを不運な状況からを解放するのを完全に支援するつもりです。
This is the situation: if we want to free Lord Northburgh then we must know everything about his prison! Such a Map will, however, require Paper and Indigo.
今の状況は;私たちがLord Northburghを自由にしたいのならば私たちは彼の監獄について全てを知らなくてはいけません!しかしながら、そのための地図は紙とインディゴが必要です。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] explains that you will require the following Goods to create a Map of the Assassins' fortress: [QUEST_GETWARES]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は暗殺者の要塞の地図を作るために以下の物品を必要としていると説明しています: [QUEST_GETWARES]
I have some Paper that I will gladly give you. You just need to get hold of the Indigo you require!
私は君に渡すことができる紙を持っている。君はインディゴを作る必要がある!
You must get the Indigo yourself, but I can sell you the Paper!
君は自身でインディゴを手に入れなくてはならない、私は君に紙を売ることができる!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] reminds you to supply Indigo for the Map and to buy some Paper from him.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたに地図のためにインディゴを供給することと彼から紙を買うことについて言っている。
Hamdallah! At last we can draw up the Map of the Assassins' fortress.
おぉ!暗殺者の要塞の地図作成に近づいたぞ。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is relieved that you have managed to acquire all the materials to create the Map.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたが地図を作る材料を手に入れたことに安心しています。
09 Freiwillige vor! FINAL
Volunteers please!
ボランティア募集!
Ensure that at least [QUEST_GETRESIDENTSPERLEVEL] live in [GUIDNAME 206705].
[GUIDNAME 206705]で最低[QUEST_GETRESIDENTSPERLEVEL]を確保してください。
To settle Envoys, you must further upgrade your Settlement.[CR]You should build more Nomad huts and satisfy the Needs of the Population so that Envoys come to live in your Settlement.[CR][QUEST_SENDER] is looking for volunteers to help release [GUIDNAME 1649900] in a secret rescue mission.
イスラム貴族を住まわせるために、あなたの開拓地を発展させなくていけません。[CR]あなたはもっとイスラム市民の家を建てるべきです、そしてあなたの開拓地にイスラム貴族を呼ぶために人口を必要数に満たしてください。[CR]][QUEST_SENDER]は秘密救出任務で[GUIDNAME 1649900]を解放するためにボランティアを捜しています。
Miners! Allah is great! You could dig a tunnel and secretly free Lord Northburgh from the prison Tower... But there are too few volunteers here willing to undertake such a dangerous task.
工兵!アッラーは偉大なり!トンネルを掘れば秘密裏にLord Northburghを監獄塔から自由にできるかもしれない・・・しかし快く危険に任務を引き受けてくれたボランティアは少数しかいない。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] wants to use Miners to dig a tunnel to [GUIDNAME 1649900]'s prison, and asks you to settle [QUEST_GETRESIDENTSPERLEVEL] in [GUIDNAME 206705] to find enough
volunteers for this mission.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は[GUIDNAME 1649900]の監獄にトンネルを掘るために工兵を使うことを望んでいます、そして任務のために十分なボランティアを見つけるために[GUIDNAME 206705]に[QUEST_GETRESIDENTSPERLEVEL]を居住させるよう頼んでいます。
Trust me! If we want to free Lord Northburgh then we need Miners!
私を信じてくれ!Lord Northburghを自由にしたいのならば私たちには工兵が必要なのだ!
Let's try to free Lord Northburgh from his prison with the help of the Miners!
工兵の助けを借りて監獄からLord Northburghを自由にしよう!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] reminds you to settle at least [QUEST_GETRESIDENTSPERLEVEL] in [GUIDNAME 206705].
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は[GUIDNAME 206705]に少なくとも[QUEST_GETRESIDENTSPERLEVEL]を居住させるよう催促しています。
Allah be praised! Enough volunteers have come forward who are prepared to take part in the mission to rescue Lord Northburgh.
アッラーをほめたたえよ!Lord Northburghを救出任務の準備ができた十分な数のボランティアが来てくれたぞ。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] happily announces that he has now managed to train a Troop of Miners.[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は嬉しそうに工兵が訓練が終えたことを公表している。[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
10 Orientalische Baukunst FINAL
Oriental Architecture
イスラム建築
Mosaic is an important building material for Oriental buildings. If you wish to settle Envoys, you should start developing the appropriate Production chains.[CR][QUEST_SENDER] is relying on your full support.
モザイクはイスラムの建物には最も重要な建築資材です。イスラム貴族を居住させたいのならば、適切な生産連鎖を発展させるべきです。[CR][QUEST_SENDER]はあなたの支援をあてにしています。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] hopes that building a Mosaic workshop will attract enough Envoys to help free [GUIDNAME 1649900].
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は[GUIDNAME 1649900]を自由にするのに十分なイスラム貴族を引き付けるのにモザイク工場を建てるのを望んでいます。
If we want Envoys to volunteer to help rescue Lord Northburgh, then we must have something to offer them. My people have a great love of Mosaics. Manufacture them and use them to decorate the Buildings!
Lord Northburghを救出するためのボランティアとしてイスラム貴族が欲しいのならば、彼らに提案するための何かを持っていなくてはいけない。彼らはモザイクをとても愛している。それらを生産し、建物を装飾するために使ってくれ。
Build the following in [GUIDNAME 206705]:
[GUIDNAME 206705]に以下を建ててください:
Mosaikmacher (subquest)
Mosaikmacherei
1 Mosaic workshop
1モザイク工場
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] enthusiastically views the new Mosaic workshop.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は新しいモザイク工場を熱心に見ています。
Ah! The Mosaic makers have moved into their workshop. Wonderful!
あぁ!工場の中をモザイク製作者が動き回っている。素晴らしい!
Quarz zum einen... (subquest)
Quarz zum einen...
1 Quartz quarry
1石英採掘所
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] happily congratulates you on building a Quartz quarry.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたが石英採掘所を建てたことを喜んでいる。
Excellent. This Quartz is of the highest quality!
素晴らしい。この石英は高品質だ!
...Ton zum anderen (subquest)
...Ton zum anderen
1 Clay pit
1粘土採掘所
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is delighted to congratulate you on building a Clay pit.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は粘土採掘所を建てたあなたを喜んで祝っている。
Great! The Mosaic makers will soon be able to start work.
すばらしい!モザイク工場はすぐに操業を始めることができるだろう。
11 Im Namen Allahs FINAL
In the name of Allah
アッラーの名のもとに
Build a Mosque close to the Nomad houses.
イスラム市民の家の近くにモスクを建ててください。
Bear in mind that you will require Mosaics when building a Mosque.[CR]Faith is particularly important to Orientals. Satisfy both [QUEST_SENDER]'s and your People's wish quickly in order to interest enough Envoys in [GUIDNAME 1649900]'s rescue mission.
モスクを建設するにはモザイクを必要とすることを覚えておいてください。[CR]信仰はイスラムでは特に重要です。[GUIDNAME 1649900]の救出任務に対し十分なイスラム貴族に関心を持たせるために[QUEST_SENDER]とあなたの市民の願いを早急に満足させてください。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] suggests building a Mosque in your Settlement to make it more attractive to Envoys.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はイスラム貴族をもっと引きつけるためにあなたの開拓地にモスクを建てるよう提案している。
My people are very devout; we pray ten times a day! Let us build a Mosque to ensure that the Envoys we need so urgently will move in here more quickly!
我が民はとても信心深い。日に十回も祈るを捧げる!すぐここにイスラム貴族を居住させるためにモスクを建築しよう。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] thanks you for building a Mosque.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はモスクを建てたことを感謝している。
This Mosque was urgently needed here... Now we are sure to see many Envoys making their way here, inshallah!
モスクがここには早急に必要だった・・・そして今私たちはここで多くのイスラム貴族たちを見るだろう、インシャラー!
12 Der Tunnel
AlRashidMessages FINAL
I can guess what you're planning! Bear in mind, however, that since the very day this Fortress was built not one single person has ever succeeded in capturing it!
俺は貴様の計画をわかるぞ!覚えておけ、この要塞ができた日から誰一人としてここを攻略できた奴などいないのだ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] notes your arrival with great suspicion.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたの到着に大きな疑いを持って気付いた。
Try to send your Troops up here and my Assassins will be on you like a rash before you have even climbed the hill!
部隊をここに送ろうとすれば俺の暗殺者たちが貴様を丘に登る前に吹出物のようにしてやるぞ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] threatens to attack you if you approach his Fortress with your Troops.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたの部隊が彼の要塞に近づいたらあなたを攻撃するよ脅しています。
最終更新:2009年11月16日 00:30