キャンペーン7章(3)

NEU Siedlung vergrößern


The search for volunteers
ボランティアを探せ
Settle [QUEST_GETRESIDENTSPERLEVEL] in [GUIDNAME 206705].
[GUIDNAME 206705]に[QUEST_GETRESIDENTSPERLEVEL]を居住させてください。
Upgrade your Settlement further and ensure that all the Needs are satisfied.[CR]You are sure to find some Orientals who will help you and [GUIDNAME 1645006] defend your homeland.
あなたの開拓地をさらに発展させ、住人が必要とするものを満足させてください。[CR]あなたは自身を助けてくれるイスラム人を見つけ、[GUIDNAME 1645006]はあなたの母国を守ってくれるでしょう。
We should enlarge this Settlement, so that the volunteers have a roof over their heads until they depart for your country...
我々はこの開拓地を大きくすべきだ、そうすればボランティア達が君の国に出発するまで家を持つことができる・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] advises you to expand [QUEST_CITY] so that you can mobilise enough volunteers.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は十分なボランティアを動員するために[QUEST_CITY]を大きくするように助言している。
You see! Enough volunteers have come forward to help you defend your homeland. Make haste, take them to Philipe Lamour!
見るんだ!君の母国を守るために十分なボランティアが来てくれたぞ。急いで彼らをPhilipe Lamourの許に連れて行くんだ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is delighted to report that enough volunteers have made their way to your Warehouse to help [GUIDNAME 1645006].[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は喜びながら[GUIDNAME 1645006]を助けるために十分な数のボランティアがあなたの港に来たことを報告している。[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]


16c Die Schwarze Perle FINAL


The Black Pearl
黒真珠
Use the Miners to help you recover the Black Pearl from the ruined Tower next to the two elephant skeletons.
2頭のゾウの骸骨の隣にある荒廃した塔から黒真珠を取り戻すために工兵を使え。
Ship the Miners to the said Island.[CR]Legend has it that the Black Pearl was hidden under a Tower. Two elephant skeletons are to be found near it. That is where you should start excavating!
工兵を前述の島に輸送してください。[CR]言い伝えでは黒真珠は塔の地下に隠されています。2頭のゾウの骸骨が近くで見つかるでしょう。そこが発掘をすべき場所です!
There is an old legend of a mighty Emir. He was said to possess a Black Pearl. It is said that this still is buried in a secret chamber under a Tower...
強力な君主のある古い言い伝えがある。彼は黒真珠を持っていると言われていた。それはまだ塔の地下の秘密の間に埋蔵されている言われている・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] believes he knows the where the Black Pearl can be found: on an Island with two elephant skeletons next to a ruined Tower.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は黒真珠をどこで見つけることが出来るか知っていると思っています:2頭のゾウの骸骨の隣に荒廃した塔がある島に。
Find the Island with the Tower and order the Miners dig for the Black Pearl!
塔がある島を見つけ、工兵に黒真珠を掘り出すよう命令するのだ!
Two elephant skeletons.. by a ruined Tower.. there you will find the hiding place of the Black Pearl.
2頭のゾウの骸骨・・・荒廃した塔・・・そこで黒真珠の隠し場所が見つかるだろう。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] reminds you to retrieve the Black Pearl.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は黒真珠を回収するよう言っています。
What incredible luck! The Miners have actually found the Black Pearl!
なんと驚くべき幸運なんだ!工兵は本当に黒真珠を見つけたぞ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] very happy to report that the Miners were successful and have brought the Black Pearl to your Warehouse.[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はとても嬉しそうに工兵の成功を伝えています、そして黒真珠はあなたの港に持ち込まれました。.[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
Black Pearl
黒真珠
Nothing but earth and rubble... This can't be the right place!
土と瓦礫以外なにも無い・・・ここは正しい場所ではない!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] sadly reports that the Miners have found nothing but sand and earth.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は悲しそうに工兵が砂と土以外何も見つけていないと伝えました。


Hoffnung für den Kaiser? STORYQUEST 2 FINAL


Hope for the Emperor?
皇帝にとっての希望は?
Bring the Essence of Life to [QUEST_SENDER] in [QUEST_CITY].
生命の精油を[QUEST_CITY]の[QUEST_SENDER]に届けてください。
The Essence of Life has been brewed. However, it must now be administered to the Emperor as quickly as possible. Each second that passes could hamper the healing process.[CR]You must hurry; the ailing Sovereign's life is in your hands!
生命の精油は作られました。それを出来るだけ速く皇帝に投与しなくてはいけません。1秒経つごとに回復の進行が遅くなるでしょう。[CR]急いでください:病気の君主の命はあなたの手の中です!
Sisters, 'tis done! - There, see it bubble... the Essence of Life! A phial... poured into the ailing Emperor's mouth... It could help... Perhaps... If you hurry!
姉妹たちよ、遂にできたよ! - その泡立っているのが・・・生命の精油だよ!薬ビンを・・・病気の皇帝の口に注げば・・・助けることができる・・・かもしれない・・・おまえさんが急げばね!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] advises you to take the Essence of Life to [THIRDPARTY_THIRD_PLAYER] as quickly as possible.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は出来る限り速く[THIRDPARTY_THIRD_PLAYER]に生命の精油を飲ませるよう助言しています。
Everything must happen very quickly now, do you not agree sisters?
全てが今急速に起こらなくてはいけないと思わないかね?
A blink of an eye may determine... life.. or death! <cackles madly>
まばたきが終わってしまうかもね・・・生か・・・それとも、死か!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] reminds you to administer the Essence to the Emperor quickly.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は速く皇帝に精油を投与するよう言っています。
You actually did it! And at the eleventh hour.. Now give me the phial!
貴公は本当にやったんだな!それも11時間で・・・私に薬ビンを渡してくれ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] asks you to hand over the Essence of Life to him.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は生命の精油を渡すよう頼んでいます。
You are toying with the life of your Sovereign! And your own!
貴公は君主の命で遊ぶのか!それは貴公自身のものでもあるのだぞ!
Essence of Life
生命の精油
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] chokes as she says the Essence of Life has gone overboard.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は生命の精油が船外に落ちたことを言っています。
Oh sisters! It has been dropped! <ugh> The Essence of Life is sinking into the depths of the Ocean! <cackles madly>
あぁ、姉妹たちよ!落ちてしまったぞ!生命の精油が海の底に沈んでいく!


NQ01 Sensationell! FINAL


Sensational
すばらしい
Deliver the following to [QUEST_SENDER] for his experiment: [QUEST_GETWARES]
実験のために[QUEST_SENDER]に以下を届けてください: [QUEST_GETWARES]
[QUEST_SENDER] is about to invent something truly great, something which the world has not yet witnessed. That is, he would be if only he had the necessary ingredients. That is where you come in.[CR]Obtain the Materials that [QUEST_SENDER] requires and you will be guaranteed a reward.
[QUEST_SENDER]はまだ世界が見たことも無いすばらしい何かを発明しようとしています。彼だけが必要な材料を持っていたらそうなることでしょう。そこであなたが協力してください。[CR][QUEST_SENDER]が必要としている材料を手に入れれば報酬が保証されるでしょう。
Metals! Now I know! It works like this.. and … it's going to be amazing... No! Earth-shattering! Ah... but... Can you help me acquire these Metals? I will give you something in exchange!
金属!今わかったぞ!こんな働きをするんだ・・・それで・・・驚くぞ・・・だめだ!粉々になってしまった!あぁ・・・でも・・・これらの金属を手に入れる手助けをしてくれないか?交換で君に何か渡すよ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is working on a sensational experiment and wants you to supply the following: [THIRDPARTY_QUEST_WARES]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はすばらしい実験をしている、そしてあなたに以下を供給することを望んでいる: [THIRDPARTY_QUEST_WARES]
I need these Metals! And whats more, I need them BEFORE I forget the formula again...
これらの金属が必要なんだ!とにかく、また製法を忘れてしまう前に必要なんだ・・・。
Have you got those Metals yet? I'm just going to prepare the laboratory...
まだ金属が手に入らないのか?研究所の準備をするつもりなんだが・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] reminds you to acquire the Metals.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は金属を手に入れるよう言っています。
You have them? The Metals I mean? Did you get them?
持ってるのか?私が言った金属か?手に入れたのか?
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] enquires excitedly whether you will give him the Metals now.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は興奮して金属を渡すのかどうか尋ねています。
Well then.. Well then.. Keep on looking! Off you go!
それで・・・それで・・・探し続けてくれ!行ってくれ!
Yes... Yes.. everything is here.. I can now start with my experim... oh, yes, ah... a thousand thanks!
そう・・・そうだ・・・全てがここにある・・・実験を始めることができる・・・おぉ、よし、あぁ・・・感謝するよ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] thankfully accepts the Materials for his experiment and rewards you with:[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は感謝して実験の材料を受取り、あなたに報酬を渡した:[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
This.. is... somehow.... slightly impure... and without the ingredients... oh bother...! I'll just have to start again...
これ・・・は・・・なぜ・・・わずかに不純だ・・・それで材料なしでは・・・おぉ、兄弟・・・!もう一度始める必要がある・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] started the experiment without your ingredients and it failed completely.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたの材料なしで実験を始め、そして完璧に失敗しました。


Edle Knüpfarbeit FINAL




Edle Knüpfarbeit


Noble Knotting
素晴らしい節止め
To attract even more Nomads into your Settlement, you should create the relevant Manufactories to satisfy their Need for Carpets. To produce Silk, however, you must first find an Island with the appropriate Fertility.[CR]Envoys will then soon move into [GUIDNAME 206705].
あなたの開拓地にもっとイスラム市民を引き付けるために、あなたは彼らが必要としている絨毯のために適切な工場を作るべきです。シルクを作るためには、しかしながら、あなたはまずふさわしい土地がある島を見つけてください。[CR]イスラム貴族はすぐに[GUIDNAME 206705]に移ってくるでしょう。
Build the following to produce Carpets:
絨毯を作るために以下を建ててください:
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] advises you to build a Carpet workshop.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は絨毯工場を建てるよう助言しています。
Envoys as well as Nomads love adorning the floors of their Tents or Houses with colourful Carpets! We should start making these noble works of knotted art!
イスラム貴族はイスラム市民同様色とりどりの絨毯でテントや家の床を飾ることを愛している!我々は結び目細工のすぱらしい仕事を始めさせるべきだ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] gives you one of his Ships in thanks for your having upgraded the Nomad settlement.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたがイスラム開拓地を発展させた礼に彼の船を一隻渡しました。
The Nomads report that you are treating them well and have provided an abundant supply of Dates and Milk. Take this Ship as thanks; it will certainly serve you well.
イスラム市民は君が自分たちを好待遇してくれていることと、ナツメヤシとミルクを大量に与えてくれていることを報告している。礼としてこの船を受け取ってくれ:その船は君によく尽くしてくれるだろ。


Tepichknüpfer (subquest)


Carpet workshop
絨毯工場
1 Carpet workshop
1 絨毯工場
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] inspects your Carpet workshop.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたの絨毯工場を調べています。
Fantastic! The Carpet knotter will soon start work, inshallah!
素晴らしい!絨毯製造機はすぐ稼働し始めるだろ、インシャラー!


Kostbare Seide (subquest)


Precious Silk
高価なシルク
1 Silk plantation
1 シルク農園
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is satisfied with the location of the Silk plantation.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はシルク農園の位置に満足しています。
Splendid! Some excellent Carpets will be made using this Silk!
すばらしい!すばらしい絨毯はこのシルクを使われて作られるのだ!


Farbenfroh (subquest)


Bright colours
鮮明な色
1 Indigo plantation
1 インディゴ農園
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is delighted to see your new Indigo plantation.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたの新しいインディゴ農園を見て喜んでいます。
Ah, you have the Indigo for the Map! Splendid!
あぁ、地図のためのインディゴを手に入れたな!すばらしい!


NQ03 Die Prophezeihung FINAL


The Prophesy
予言
Deliver [QUEST_GETWARES] to [QUEST_SENDER] to hear the witches' prophecy.
魔女の予言を聞くために[QUEST_SENDER]に[QUEST_GETWARES]を届けてください。
Hekata and her sisters dreamed about you in a vision! Now they offer to take another look into their crystal ball for you.[CR]Do you wish to know what the future has in store for you? Then take the witches what they want!
Hekataと彼女の姉妹たちはビジョンであなたを夢に見ました!今、彼女たちはあなたのために水晶玉に同様のビジョンを見せようとしています。[CR]石の中に映される未来を知りたいと望みますか?それなら、魔女たちが望む物を持って来てください。
A vision... We had a vision... about you, yes indeed! But the image is cloudy.. A crystal ball would give a clearer picture. Will you help us?
ビジョン・・・あたしたちはビジョンを得た・・・おまえさんについて、そう確かに!しかし映像は曇っていた・・・水晶玉なら鮮明な映像を映すだろう。あたしたちを手伝ってくれないかね?
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] wants to use the crystal ball to tell you your fortune. For this she requires: [THIRDPARTY_QUEST_WARES]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたの運命を伝えるために水晶玉を使いたいようです。そのために彼女が要求しているもの: [THIRDPARTY_QUEST_WARES]
What does the future hold? Don't you want to know?
未来が何をつかんでいるのか?おまえさんは知りたくないのかね?
Bring us what we demand, then we will look into your future!
あたしたちが要求したものを持ってくれば、おまえさんの未来を見てやるよ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] reminds you about the Quartz for the crystal ball.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は水晶玉のための石英について言っています。
Ah, there you are! And now you want to know your future?
あぁ、持って来たかね!今、おまえさんの未来を知りたいのかね?
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is eagerly awaiting to see if you give her the Quartz.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたが彼女に石英を渡すのを待っています。
It is your Destiny...
それがおまえさんの運命だ・・・。
Give me the ball, sisters... The picture is becoming clearer.. a house built of Stone... water... many Ships... side by side... They are fighting... so many cries... Arrrh! The blind wolf! He's there...! He wants.... you!
玉をあたしに渡しな、姉妹たちよ・・・映像に鮮明になっていく・・・石で建てられた家・・・水・・・たくさんの船・・・近接して・・・闘っている者たち・・・多くの泣き声・・・あぁぁぁ!盲目の狼!奴がそこにいる・・・!奴は・・・おまえさんを欲している!
The crystal ball makes [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]''s vision even clearer: your life is great peril...[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
水晶玉は[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]のビジョンを鮮明にしました:あなたの人生には大きな危険が待ち受けています・・・[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
The mist... Thickens... the picture fades... Ahhh.. the future remains hidden...
霧が・・・濃くなる・・・映像が薄れる・・・あぁぁ・・・未来は隠れたままだ・・・。
Exhausted, [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] comes out of her trance.
疲れきって、[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はトランス状態を抜けました。


NQ04 Schwarzes Gold FINAL


Black Gold
黒き黄金
Build the Manufactories that are essential for producing Coffee.[CR]Upgrade your Settlement if necessary.[CR]The Envoys in particular appreciate good Coffee...
コーヒーを生産するために必要な工場を建ててください。[CR]必要ならば開拓地を発展させてください。[CR]イスラム貴族は特に良いコーヒーの価値をわかっています・・・。
Build the following to produce Coffee:
コーヒーを生産するために以下を建ててください:
Ah! More and more people are moving here! If only we could offer them good Coffee to welcome them...
あぁ!より多くの市民がここに移り住んできた!彼らを歓迎するために良いコーヒーを提供すれば・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] asks you to expand a Coffee production plant to encourage even more Envoys to settle here.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はより多くのイスラム貴族がここに居住するように仕向けるためにコーヒーを生産するよう頼んでいます。


Kaffeerösterei (subquest)


Coffee roasting plant
コーヒー焙煎工場
1 Coffee roasting plant.
1 コーヒー焙煎工場
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is delighted to see that the Coffee roaster is up and running.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はコーヒー焙煎機が稼働しているのを見て喜んでいる。
Wonderful! I can almost smell the aroma of freshly roasted Coffee already!
すばらしい!焙煎されたコーヒーの新鮮な香りを嗅ぐことができる!


Schwarze Bohnen (subquest)


Black beans
黒豆
1 Coffee plantation
1 コーヒー農園
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is happy to see your Coffee plantation.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はコーヒー農園を見て幸せそうです。
Oh yes! These are first-class coffee beans...
おぉ、よし!1級品のコーヒーの豆だ・・・。


NQ05 Nachricht von Marie FINAL


News from Marie
Marieからの知らせ
Bring the following to [QUEST_SENDER]'s Warehouse: [QUEST_GETWARES].
[QUEST_SENDER]の港に以下を持って行ってください: [QUEST_GETWARES]。
[QUEST_SENDER] has returned here to report the latest news. [GUIDNAME 1645024] is about to reduce everything to rubble and ash. Even though [GUIDNAME 1645006] is confronting him with grim determination, she is ill-prepared for such a battle.[CR]Help her!
[QUEST_SENDER]は最新の知らせを報告するために戻ってきました。[GUIDNAME 1645024]はすべてが瓦礫と灰に変わってしまいました。たとえ残酷な終結があろうとしても[GUIDNAME 1645006]は彼に立ち向かっていますが、彼女はその戦いのための準備が不足しています。[CR]彼女を助けてください!
I bring news from Madame d'Artois! She is trying to keep the Cardinal in check, but things are not looking good.. We desperately need to replenish our supply of Goods!
Madame d'Artoisからの知らせを持ってきました!彼女はCardinalを食い止めようしていますが、しかし、うまくいっていません・・・私たちは何としてでも必需品を補給する必要があるのです!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] anxiously reports that his Lady, [GUIDNAME 1645006], urgently needs supplies of the following Goods: [THIRDPARTY_QUEST_WARES].
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は心配しながら主人の報告をし、[GUIDNAME 1645006]は、緊急に以下の物品の補給を必要としています: [THIRDPARTY_QUEST_WARES]。
Madame d'Artois is in a desperate situation. She is counting on your help!
Madame d'Artoisは絶望的な状況です。彼女はあなたの助けを必要としています!
Please do not desert my Lady in her hour of need!
助けが必要な彼女を見捨てないでください!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] repeats his urgent request for you to support [GUIDNAME 1645006] with the following Goods: [THIRDPARTY_QUEST_WARES]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は以下の物品で[GUIDNAME 1645006]を支援することが至急必要だと繰り返し言っています: [THIRDPARTY_QUEST_WARES]
Are these the supplies of Goods for my Lady?
それは我が主のための補給品ですか?
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] enquires if you will deliver the Goods to Marie d'Artois now.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はMarie d'Artoisへの物品を届けてくれるのか尋ねています。
My Lady is fighting for you; do not deny her your assistance!
我が主はあなたのために戦っている:彼女への援助を拒否するのですか!
I thank you from the bottom of my heart. Marie d'Artois will be very relieved. I will return when there is more news!
心の底からあなたに感謝します。Marie d'Artoisは再起できるでしょう。知らせることができたときにまた戻ってきます!
A grateful [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] returns to his Lady in [GUIDNAME 1645006].[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
感謝して[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は[GUIDNAME 1645006]の主人の許に戻っていきます。[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]


NQ06 Der Kampf geht weiter FINAL


The struggle continues
戦いは続く
Bring the following to [QUEST_SENDER]'s Warehouse: [QUEST_GETWARES].
[QUEST_SENDER]の港に以下を届けてください: [QUEST_GETWARES]。
[QUEST_SENDER] returns with more news. [GUIDNAME 1645024] was driven back for now, but there are still mighty battles raging. [GUIDNAME 1645006]'s Troops are increasingly weary and the bad weather is starting to take its toll on those fighting.[CR]Do not leave [QUEST_SENDER] and his Lady high and dry!
[QUEST_SENDER]は知らせを持って戻ってきました。[GUIDNAME 1645024]は差し当たり追い返されたが、しかしまだ強大な戦いが起きています。[GUIDNAME 1645006]の部隊はますます疲れ、悪天候は戦闘に被害をもたらし始めています。[CR][QUEST_SENDER]と彼の主人を見捨てないでください。
News from my Lady! The Cardinal appears to be weakening, but the continuing bad weather is creating difficulties for Madame d'Artois. She needs your help once more!
我が主からの知らせです!Cardinalに弱化が見えましたが、しかし続く悪天候はMadame d'Artoisに困難を作り続けています。彼女はあなたの助けをもう一度必要としています!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is out of breath and reports that [GUIDNAME 1645006] is still fighting [GUIDNAME 1645024] and urgently requires further support.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は息を切らして[GUIDNAME 1645006]はまだ[GUIDNAME 1645024]と戦闘をしており、至急さらなる援助を必要としていると報告しています。
Without your support, my Lady will not be able to hold out against the Cardinal!
あなたの援助なしでは、我が主はCardinalに対して抵抗することができないでしょう!
Are you be prepared to support Madame d'Artois again?
再びMadame d'Artoisの援助を用意してくれますか?
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] reminds you that [GUIDNAME 1645006] is depending on your help.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は[GUIDNAME 1645006]があなたの援助に頼っていることを言っています。
Are these the Goods Madame d'Artois requested?
これらはMadame d'Artoisが要求した物品ですか?
Hopefully [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] enquires whether you plan to hand over the delivery of aid for [GUIDNAME 1645006] to him now.
希望をもって[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたが[GUIDNAME 1645006]への援助の配達をするつもりなのか尋ねています。
Madame d'Artois is defending YOUR homeland! You can't deprive her of your help!
Madame d'Artoisはあなたの母国を守っているのです!彼女にあなたの援助を与えてください!
I thank you! I will return to my Lady immediately. By the way: You will find one or two things stored in my Warehouse. Do feel free to have a look round...
感謝します!すぐに主の許に戻ります。ところで:あなたは私の港に格納された1つか2つの物を見つけるでしょう。どうぞ自由に見ていってください・・・。
Having told you that you can buy some Goods at his Warehouse, [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] thanks you for your help and returns to his Lady.[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
あなたが彼の港でいくつかの物品を買うことができると言って、[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたの援助に感謝し、主人の許に戻って行来ました。[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]


NQ07 Die Finte FINAL


The red herring
赤いニシン
Build [QUEST_VALUE 1] Oriental warships for [QUEST_SENDER].[CR][FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER orient_ships]/[QUEST_VALUE 1] Ships built.
[QUEST_SENDER]のために[QUEST_VALUE 1]隻のイスラム軍艦を作ってください。[CR][FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER orient_ships]/[QUEST_VALUE 1]隻作られました。
Create an Oriental shipyard to build Oriental warships for [QUEST_SENDER].[CR] [GUIDNAME 1645024] has led a major attack on [GUIDNAME 1645006]'s outpost and their Shipyard went up in flames during the fight.[CR]If you don't help, her fate may be sealed.
[QUEST_SENDER]のためにイスラム軍艦を作るためにイスラム造船所を作ってください。[CR][GUIDNAME 1645024]は[GUIDNAME 1645006]の居留地に主力攻撃を仕掛け、彼女たちの造船所は戦いの中で火に包まれてしまいました。[CR]もしあなたが助けなかったら、彼女の運命は決まってしまうでしょう。
Cardinal Lucius is pushing relentlessly forwards. He has attacked our Harbour. Everything has gone up in flames, including the Shipyard! Without new Warships we are undone!
Cardinal Luciusは無慈悲な進軍をし続けています。彼は私たちの港を攻撃しました。全てが火に包まれてしまいました、造船所も含めて!新たな軍艦無しでは私たちは破滅してしまう!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] explains desperately that his Lady will be defeated by [GUIDNAME 1645024] if she does not receive a supply of Ships.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は絶望的にもし彼の主人が船の補給を受け取れなかったら[GUIDNAME 1645024]に敗北してしまうと説明しています。
When can we count on your Ships?
あなたの船はまだですか?
The Ships are crucial to Madame d'Artois's survival!
船はMadame d'Artoisの戦いには必須です!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] reminds you about the Ships for [GUIDNAME 1645006].
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は[GUIDNAME 1645006]への船について言っています。
Do you want to make these Ships available to Madame d'Artois?
あなたはこれらの船をMadame d'Artoisに利用させたいのですか?
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] enquires if you want to give the Ships to him.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたに船を彼に与えたいのか尋ねています。
Then Cardinal Lucius will soon destroy my Lady....
Cardinal Luciusはまもなく我が主を打ち倒すでしょう・・・。
A thousand thanks! Now there is just a glimmer of hope that we can stand firm against the Cardinal!
感謝を!今Cardinalにしっかりと対抗することができる希望のかすかな光がここにあります!
Relieved, [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] thanks you and returns to his Lady.[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
再起し、[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたに感謝し、主人の許に戻って行きました。[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]


NQ08 Wiedergutmachung FINAL


Reparation
賠償
Deliver the following to [QUEST_SENDER]: [QUEST_GETWARES].
[QUEST_SENDER]に以下を届けてください: [QUEST_GETWARES]。
The Tunnel your Miners built collapsed shortly after [GUIDNAME 1649900]'s rescue and caused extensive damage to the Assassins' fortress.[CR]Despite [QUEST_SENDER]'s respectful recognition of your daring rescue operation he is unwilling to pay all of the repair costs himself.
あなたの工兵が作ったトンネルが[GUIDNAME 1649900]の救出した後すぐ崩壊し、それが原因で暗殺者の要塞は大規模な損害を受けました。[CR]あなたの大胆な救出作戦に関する[QUEST_SENDER]の敬意を表する認識にもかかわらず、彼は自分で修理コストのすべてを払うつもりはないようです。
We have found your Tunnel! It has collapsed, and it damaged the foundations of our Fortress in the process! I forgive you for taking him back, but the least you can do for us now is to obtain some Building material for us!
俺たちは貴様のトンネルを見つけた!それは崩壊して、その過程で俺たちの要塞の基礎が損傷した!俺は貴様が奴を取り戻したことは許そう、だが少なくとも貴様は今俺たちのために建築資材を手に入れるべきだ!
As the Tunnel collapse damaged the Assassins' fortress, [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] demands the delivery of: [THIRDPARTY_QUEST_WARES].
トンネルの崩壊が暗殺者の要塞を損傷させたとして、[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は以下の配達を要求しています: [THIRDPARTY_QUEST_WARES]。
You have shown daring and I respect that, but now you should help us repair our Fortress!
貴様は勇気を見せたし俺もそれには敬意を表そう、しかし貴様は今俺たちの要塞を修理する手助けをすべきだ!
I am still waiting for you to deliver my Building material...
俺は貴様が建築資材を届けるのをいまだに待っているぞ・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] reminds you about the delivery of Building material.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は建築資材の配達について言っています。
These materials... Can we repair our Fortress with them?
この資材は・・・これで俺たちの要塞を修理していいのか?
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] enquires whether you are willing to give him the Building material.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたが建築資材を彼に渡すつもりなのか尋ねています。
Don't play games with me...
俺で遊ぶなよ・・・。
By Allah! Your debt is repaid! I have no more quarrel with you..
アッラーよ!貴様の借りは返済された!俺が貴様に対する苦情はもうないぞ・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] thanks you for your help and gives you:[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたの援助に感謝し、以下を渡しました:[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]


NQ09 Schwarzer Assassinenrtunk FINAL


Black Assassins' drink
黒き暗殺者の飲み物
Deliver the following to [QUEST_SENDER]: [QUEST_GETWARES].
[QUEST_SENDER]に以下を届けよ: [QUEST_GETWARES]。
The Assassins toil day and night to repair the damaged foundations of their Settlement. The men are starting to get worn out.[CR]Help [QUEST_SENDER] and get hold of the ingredients for making really good Coffee!
暗殺者たちは日夜損傷した彼らの開拓地の基礎を修理するために精を出して働いています。男たちは疲れ切り始めています。[CR][QUEST_SENDER]を助け本当に良質のコーヒーを作るための材料をつかんでください。
You could do me a favour! The damage to the foundations of our Fortress walls is greater than we first thought... My men have been working for hours to repair them! Strong Coffee would keep them on their feet...
俺の頼みを聞いてくれ!俺たちの要塞の壁の基礎が受けた損傷は俺たちが最初思っていた以上にすごかったんだ・・・俺の部下たちは修理するために4時間働き続けている!濃いコーヒーが彼らを立たせ続けることができるんだ・・・。
Because his men have been working tirelessly to repair the Fortress, [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] urgently requires: [QUEST_GETWARES]
彼の部下が要塞を修理するために疲れず働き続けるために、[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は至急必要としています: [QUEST_GETWARES]
When are you going to bring the Coffee?
いつコーヒーを持ってきてくれつもりなんだ?
We have nearly run out of Coffee...
俺たちはコーヒーをほとんど飲みつくしてしまった・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] reminds you to bring him the following: [QUEST_GETWARES]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は以下を彼の許に持ってくるよう言っています: [QUEST_GETWARES]
And? Have you brought everything for Coffee?
それで?コーヒーのためにすべてを持って来てくれたのか?
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] enquires if you are going give him the ingredients for the Coffee now.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたが今コーヒーのための材料を彼に渡すつもりなのか尋ねています。
I understand...
わかったよ・・・。
Shukran! Strong Coffee will revitalise our spirits.
シュクラン!濃いコーヒーは俺たちの魂を生き返らせる。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] thanks you for the delivery and gives you:[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたの配達に感謝し以下を渡しました:[CR][THIRDPARTY_QUEST_REWARD]


ThirdPartyMessages




INTRO FINAL


We are at the heart of our honourable Sultan's kingdom. We can now relax! Cardinal Lucius will not dare follow us here and attempt to enlighten us!
我々は高潔なスルタンの王宮の心臓部にいる。くつろぎたまえ!Cardinal Luciusはここにいる我々に立ち向かわないだろうし啓発もしないだろうな!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] has penetrated deep into the Oriental territorial waters and is now convinced they are safe from [GUIDNAME 1645024].
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はイスラムの領海に深く入り、そして彼らが[GUIDNAME 1645024]から安全であると納得させています。
My Lady! Terrible news! The Cardinal has suddenly reappeared. With Ships...too many to count! He is about to pillage our homeland! And we have nothing to fight him with!
我が主!恐ろしい知らせが!Cardinalが突然現れました。船とともに・・・数え切れないほどの!彼は私たちの母国を略奪するつもりです!そして私たちには一緒に彼と戦ってくれる仲間がいません!
[GUIDNAME 1645006]'s subject [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] arrives and tells you with great trepidation that [GUIDNAME 1645024] is preparing for a retaliatory strike at the homeland.
[GUIDNAME 1645006]の臣下は[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]が着くと同時に大きな不安を持って[GUIDNAME 1645024]が母国への報復攻撃の準備をしているとあなたたちに伝えられました。
But the Emperor! We have to send news to him..! My God, what difficult choices have you burdened me with!? <pause> YOU must talk to the Emperor! Tell him everything and beg for his support! I will go back and try to stop Lucius!
しかし皇帝が!彼にこの知らせを伝えなくては・・・!神よ、なぜこのような難しい選択を私に負わせるのですか?!あなたが皇帝と話さなくてはいけない!陛下に全てを伝え、援助を懇願してください!私は戻ってLuciusを止めます!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] asks you to inform the Emperor and returns home to face [GUIDNAME 1645024].
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたに皇帝に知らせるよう頼み、[GUIDNAME 1645024]に立ち向かうために母国に戻ります。
Let us first take care of these refugees, they have suffered enough. But then we should go and see your Emperor without delay!
我々はまず難民の世話をしよう、彼らは十分苦しんだ。しかし遅れずに君の皇帝に会いに行かねば!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] suggests that you accommodate the refugees from [GUIDNAME 205904] in one of his Bedouin settlements, and that you then leave for the Emperor's sick bed.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は彼のベドウィン開拓地の1つに[GUIDNAME 205904]からの難民を適応させ、そして病気の皇帝の寝所に出発するよう提言しました。


Audienz FINAL


My God... is that... is that Richard Northburgh! You are in good health; thank God! Not so his Majesty however... I fear the end is near...
神・・・よ・・・あぁ、Richard Northburgh!無事だったのですね、神に感謝を!しかし陛下はもう・・・私は終りが近いことが恐ろしい・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is overjoyed to see [GUIDNAME 1649900] and immediately ushers you to the Emperor.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は[GUIDNAME 1649900]に会えたことを大いに喜び、そしてすぐにあなたたちを皇帝の許に案内しました。
My dear cousin... Is it really you...? We had thought our passing from this world would be a lonely one, with no hope of gazing upon a familiar face for the last time...
親愛な我がいとこよ・・・本当におまえか・・・?我はこの世界が人生の最期の時に身近な人を見つめるということが望めない孤独な物に変わってしまったのだと思っていた・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] receives you and [GUIDNAME 1649900], his sufferings are etched deeply in his face.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたと[GUIDNAME 1649900]を迎え、彼の顔には苦痛が深く刻まれていました。
Your Majesty! Your strange illness... is all a devilish plot! Cardinal Lucius has had you poisoned to seize power for himself!
陛下!あなたの奇妙な病気は・・・全て悪魔のような陰謀なのです!Cardinal Luciusが権力を奪い取るためにあなたに毒を盛ったのです!
Anxious about the Emperor's condition, [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] reveals that [GUIDNAME 1645024]'s attempt to poison the Emperor is behind his mysterious illness.
皇帝の容態を心配して、[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は皇帝の不思議な病気の後ろには毒を盛った[GUIDNAME 1645024]の企みがあることを明らかにしました。
There is however hope! I have done some research and this treacherous poison can be cured! I swear on my life that I will do everything in my power to find you the antidote!
しかし希望はあります!私は調査をし、そしてこの危険な毒を治療できるはずです!私は陛下の解毒剤を見つけるために私の力の全てを使うことを我が命に誓います!
However [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] has heard of a possible remedy and swears to save the Emperor.
しかしながら[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は治療の可能性について聞いたことがあり、皇帝を救うことを誓いました。


OUTRO FINAL


Essence of Life... What.. false hopes can this name awaken.. No matter how this tale.. may end... Know, that we thank you.. from our hearts... My loyal subjects...
生命の精油・・・なに・・・偽りの希望がこの名に詰められているとしても・・・たとえ作り話だとしても・・・最期かもしれないが・・・知っておいてくれ、我々は貴公に感謝している・・・心から・・・我が忠臣よ・・・。
Close to death, [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] takes the Essence of Life with his last ounce of strength.
死に瀕して、[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は最後の力を使って生命の精油を飲みました。
Your Majesty! Please... do not speak now! You are too weak.. You... You must rest!
陛下!どうか・・・喋らないでください!あなたはとても弱っております・・・あなたは・・・休息をとらねばなりません!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is worried whether the Emperor will be restored to health.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は皇帝が健康を取り戻すのかどうか心配しています。
Please forgive me for bursting in like this, but... it is just so terrible! Madame d'Artois... she is fighting fiercely, hour after hour!.. but.. the Cardinal... it is as if he were possessed! His Knights sweep through the lands marauding and burning everything in sight! My Lady... I fear he will destroy her!
どうかこのように踏み込んだことをお許しください、しかし・・・とても恐ろしいことになったのです!Madame d'Artoisは・・・彼女は獰猛に戦い続けました、何時間も!・・・しかし・・・Cardinalは・・・彼は気がふれているかのようでした!彼の騎士は領地を略奪し、見えるもの全てを燃やして一掃してしまったのです!我が主が・・・私は彼女が彼に殺されていないか恐れています!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] arrives breathless and reports that [GUIDNAME 1645006] is about to suffer defeat.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は息を切らして到着し[GUIDNAME 1645006]が敗北したことを報告しました。
We must waste no time! My Emperor... forgive our hasty departure. But by God, we have to hurry to Marie's aid! We must stop Lucius!
私たちは時間を浪費すべきではない!陛下・・・私たちの急な出発をお許しください。しかし神よ、私たちはMarieの救援のために急ぐ必要があるのだ!Luciusを止めなくては!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] urges everyone to hurry to help [GUIDNAME 1645006] as a matter of urgency.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は全員に緊急の問題として[GUIDNAME 1645006]の救援を急ぐよう説得しました。


Settlements


[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] tries to prevent you from demolishing this Warehouse.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はこの港の破壊を防ごうとしています。
Stop! You can't just demolish this Warehouse. There are valuable Goods in there!
やめるんだ!この港は破壊できない。そこには高価な物品が入っているのだ!
As there are predominantly Nomads living in the Settlement on your Island, [THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] advises you pay closer attention to their Needs.
あなたの島の開拓地には主にイスラム市民が住んでいるので、[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はイスラム市民の世話をより近い所でするよう助言しています。
We are very far South here! Life under the searing Desert sun is quite different to what you are used to! Bear that in mind!
ここは南から遠すぎる!熱い砂漠の太陽の下での生活は君が慣れているものとは全く違うのだ!それを覚えておくのだ!


ActivateKontorMessages




Hildegard FINAL


No matter how many times you knock at this door: I can not allow you through to the Emperor. He can receive no one... His condition is hopeless...
あなたが何回このドアを叩いたとしても:私はあなたを陛下に合わせることはできないのです。彼は誰も迎え入れることができません・・・彼の容態はどうしようもありません・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] declines your request for an audience with the Emperor.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]はあなたの皇帝への謁見を拒否しています。
The Emperor is seriously ill... his personal physicians are baffled... and my efforts are now concentrated on alleviating his suffering. Time is running out... The Lord have mercy on his poor ravaged body...
陛下は重い病気なのです・・・彼のかかりつけの医者は当惑しています・・・そして私の努力は彼の苦痛を軽減することに集中されています。時が無くなりつつあります・・・主が陛下の病んだ体への救済を持っているでしょう・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is dejected and explains that the Emperor's condition is deteriorating rapidly.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は落胆し皇帝の容態は急速に悪化していると説明しています。


Al Zahir FINAL


Only your Emperor can have any effect on a man as mighty as this Cardinal Lucius! You must somehow ensure he grants you an audience...
君の皇帝だけがCardinal Luciusへの効果を持っているかもしれない!君は彼との謁見をどうにか実現しなくてはいけない・・・。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] urges you to report [GUIDNAME 1645024]'s machinations to the Emperor.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYERは皇帝に[GUIDNAME 1645024]の策謀を報告するよう催促しています。
Your Sovereign's illness is most unfortunate. I have informed the Sultan, and he extends his deepest sympathies. He has ordered me to give you any help you may require.
君の君主の病気が最も不幸だな。私はスルタンに知らせたら、彼は君の皇帝への同情を大きくした。彼は君が必要としている援助をするよう私に命じた。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] states his concern about the Emperor's condition.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は皇帝の容態に関することを言っています。
The Miners are digging the Tunnel as quickly as they can. I pray to Allah that they may release Richard Northburgh from his prison.
工兵は出来る限り速くトンネルを掘っている。私は彼らが監獄からRichard Northburghを解放することをアッラーに祈る。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] focuses all his attention on the Miners digging the Tunnel.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は工兵がトンネルを掘っていることに精神を集中させている。
Madame d'Artois's subjects are enjoying the hospitality of my People. They will want for nothing; I shall attend to it personally!
Madame d'Artoisの臣下は私の民の歓待楽しんでいるようだ。彼らは何も欲しないだろうが私は個人的にそこに気を配るつもりだ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] assures you that [GUIDNAME 205904]'s refugees are being well looked after.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER]は[GUIDNAME 205904]の難民はよく世話されていることを保証しています。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2009年11月17日 00:57
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。