キャンペーン8章(4)

NQ14 Spione gesichtet NEU 29


Spies sighted
スパイ発見
Spies sighted
スパイ発見
Spies sighted
スパイ発見
Spies sighted
スパイ発見
Spies sighted
スパイ発見
Spies sighted
スパイ発見
Spies sighted
スパイ発見
Find the [QUEST_VALUE 1] Spies in [QUEST_CITY].[CR] [FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER var_spycount1]/[QUEST_VALUE 1] Spies discovered
[QUEST_CITY] で [QUEST_VALUE 1]人のスパイを発見してください。[CR] [FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER var_spycount1]/[QUEST_VALUE 1] 発見
Find the [QUEST_VALUE 1] Spies in [QUEST_CITY].[CR] [FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER var_spycount2]/[QUEST_VALUE 1] Spies discovered
[QUEST_CITY] で [QUEST_VALUE 1]人のスパイを発見してください。[CR] [FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER var_spycount2]/[QUEST_VALUE 1] 発見
Find the [QUEST_VALUE 1] Spies in [QUEST_CITY].[CR] [FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER var_spycount3]/[QUEST_VALUE 1] Spies discovered
[QUEST_CITY] で [QUEST_VALUE 1]人のスパイを発見してください。[CR] [FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER var_spycount3]/[QUEST_VALUE 1] 発見
Find the [QUEST_VALUE 1] Spies in [QUEST_CITY].[CR] [FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER var_spycount4]/[QUEST_VALUE 1] Spies discovered
[QUEST_CITY] で [QUEST_VALUE 1]人のスパイを発見してください。[CR] [FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER var_spycount4]/[QUEST_VALUE 1] 発見
Find the [QUEST_VALUE 1] Spies in [QUEST_CITY].[CR] [FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER var_spycount5]/[QUEST_VALUE 1] Spies discovered
[QUEST_CITY] で [QUEST_VALUE 1]人のスパイを発見してください。[CR] [FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER var_spycount5]/[QUEST_VALUE 1] 発見
Find the [QUEST_VALUE 1] Spies in [QUEST_CITY].[CR] [FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER var_spycount6]/[QUEST_VALUE 1] Spies discovered
[QUEST_CITY] で [QUEST_VALUE 1]人のスパイを発見してください。[CR] [FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER var_spycount6]/[QUEST_VALUE 1] 発見
Find the [QUEST_VALUE 1] Spies in [QUEST_CITY].[CR] [FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER var_spycount7]/[QUEST_VALUE 1] Spies discovered
[QUEST_CITY] で [QUEST_VALUE 1]人のスパイを発見してください。[CR] [FLOWCONTROL_VARIABLE_VALUE_NUMBER var_spycount7]/[QUEST_VALUE 1] 発見
Sinister figures who could only have been sent by [GUIDNAME 1645024] have been sighted in [QUEST_CITY].[CR]Catch the Spies before it is too late and a terrible misfortune occurs...
[GUIDNAME 1645024] が送り込んだ邪悪な人影が、 [QUEST_CITY] で目撃されました。[CR]手遅れになる前に、スパイどもを捕まえてください...
Some dubious characters have been sighted in the City - Spies sent by Lucius, no doubt! We must catch them before they can wreak havoc!
不審な人影が街で目撃されています。 Luciusにより送り込まれたスパイどもに違いありません! 大惨事になる前に、奴らを捕まえなければ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] agitatedly reports that [GUIDNAME 1645024]'s Spies have been sighted.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は興奮しながら、[GUIDNAME 1645024] のスパイ達が目撃されたことを報告しています。
Lucius must have sent these Spies to sabotage our efforts! They must be caught!
Luciusが我々の活動を妨害するためにスパイを送り込んだに違いありません! 捕まえなければ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] urgently asks you to arrest the Spies.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は至急、スパイ達を拘束するよう頼んでいます。
You have the Spies! Excellent! Who knows what they were planning...
スパイどもを捕まえたのですね! すばらしい! 奴らが何を計画していたのか、分かったもんじゃないわ...
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is relieved that the Spies have been discovered and removed.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] はスパイが発見、排除されたことに安心しています。


Warenklau


Common theft
泥棒
Bridge the bottleneck in the Wood supply in [GUIDNAME 200903].
[GUIDNAME 200903] での、木材供給に関するボトルネックを解決してください。
[GUIDNAME 1645024]'s Spies have forced their way into your Goods storage and have emptied the shelves.[CR]This has jeopardised the Wood supply to the Cathedral construction site.
[GUIDNAME 1645024] のスパイは物品が貯蓄されている倉庫に侵入し、中を空にしてしまいました。[CR]大聖堂へ木材を供給できなくなる恐れがあります。
What's this? Our Wood supplies...! They have vanished! This will hold up the Cathedral construction! We must remedy this shortage immediately!
何だと? 我々の木材が...! 消えてなくなっただと! このままでは大聖堂の建築が停滞してしまう! すぐに品不足の状態を解消しなければ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is incensed at the entire Wood supply having been stolen from the Goods storage.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は木材がすべて倉庫から盗まれてしまったことに激怒しています。
We are in urgent need of Wood! The Cathedral construction cannot be disrupted!
至急、木材が必要だ! 大聖堂建設を中断させてはならない!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] asks you to remedy the Wood shortage… quickly!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は、あなたに木材が不足している状況を改善して欲しいとお願いしています… それも至急に!
My sincere thanks! Now there is enough Wood to immediately resume construction of the Cathedral!
本当にありがとう! 大聖堂建設を再開するに十分な木材が集まった!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is relieved and thanks you for quickly replenishing the Wood supply.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は安心し、あなたが至急、木材を補給してくれたことに感謝しています。


Minenexplosion 14


Explosion in the Mine
採掘坑での爆発
Replace the destroyed Ore mine in [GUIDNAME 200903].
[GUIDNAME 200903] にある破壊された鉄鉱石採掘所を建て替えてください。
[GUIDNAME 1645024] will clearly use any means to disrupt your Cathedral construction.[CR]The Ore mine shafts must be reopened as soon as possible!
[GUIDNAME 1645024] は明らかに、大聖堂の妨害に手段を選んでいません。[CR]鉄鉱石採掘所を出来るだけ早く再開させなければなりません!
God in Heaven, not this! There has been an explosion in an Ore mine! Lucius must be behind this! We must rebuild it right away!
神はどこへ行ってしまったのだ! 鉄鉱石採掘所で爆発が起こった! Luciusがやったに違いない! すぐに立て直さなくては!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is furious to report that one of your Ore mines has been destroyed in an explosion.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] 激怒しながら、鉄鉱石採掘所が爆発したことを報告しています。
Let's rebuild that Ore mine right away! Otherwise Lucius will surely finish his Cathedral first!
すぐに鉄鉱石採掘所立て直そう! そうしないと、Luciusの大聖堂に先を越されてしまう!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] urgently reminds you to rebuild the destroyed Ore mine.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は急いで破壊された鉄鉱石採掘所を再建するよう催促しています。
Thank God! The Ore mine is being worked again!
神よ、感謝します! 鉄鉱石採掘所が再開されたぞ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] sincerely thanks you for building the new Ore mine.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は、あなたが新しい鉄鉱石採掘所が建設してくれたことに深く感謝しています。


Schiff versenkt 29


Sabotage at Sea
海での破壊工作
Replace the lost Ship.
沈められた船を再建してください。
One of your Ships was sunk in an act of sabotage by [GUIDNAME 1645024].
あなたの船が1隻、 [GUIDNAME 1645024] の破壊工作により沈められてしまいました。
Lucius is attacking our Ships; he has even sunk one of them! He must not annihilate our Fleet!
Luciusは我々の船を攻撃しており、とうとう1隻の船を沈めてしまった! 奴に我々の船団を壊滅させてはならない!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is agitated to learn that [GUIDNAME 1645024]'s Fleet has sunk one your Ships.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は動揺しながら、 [GUIDNAME 1645024] の船団があなたの船を沈めたことを知らせています。
Tell the Shipyard workers! We need every Ship!
造船所に命じるのだ! 我々は船を必要としていると!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] urgently reminds you to commission a new Ship.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は至急、新しい船を依頼するよう催促しています。
Has the ship been launched? Splendid work!
船ができたと? すばらしい働きだ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is relieved to learn that a new Ship has been completed.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は新しい船が完成したことを聞いて安心しています。


Marktplatz zerstört 44


Companionship destroyed
反乱工作
Replace the destroyed Marketplace in [GUIDNAME 200903].
[GUIDNAME 200903] で破壊された市場を建て直してください。
[GUIDNAME 1645024] will stop at nothing to incite your People to rebel against you.[CR]Do something before the People air their grievances on the Streets!
[GUIDNAME 1645024] は、民の反乱を煽り立てるためにはどんな手段も辞さないつもりのようです。[CR]人々が街中でデモを始める前に手を打ちましょう!
Lucius's henchman have blown up the Marketplace! Flattened it! We must rebuild it before the Population moves out!
Luciusの腰巾着どもが市場を破壊してしまった! なんということだ! 人々が街を出て行く前に、市場を建て直さなくては!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] agitatedly reports that a Marketplace was destroyed by [GUIDNAME 1645024]'s saboteurs.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は激怒しながら、[GUIDNAME 1645024] の部下が市場を破壊したことを報告しています。
The People are becoming more dissatisfied! That Marketplace must be rebuilt!
人々が不満を持ち始めている! 市場を再建しなければ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] urges you to rebuild the destroyed Marketplace.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は、破壊された市場を再建するよう要請しています。
I am happy that you reacted so quickly. The last thing we needed was for the People to revolt.
素早く対応してくれて嬉しいぞ。 人々が暴動を起こすことだけは、絶対に避けたいところだからな。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] breathes a sigh of relief as he sees the new Marketplace.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] 新しい市場を見て、安堵のため息をついています。


Markthaus zerstört 59


Market carts required
カートが必要です
Replace the destroyed Market building in [GUIDNAME 207717].
[GUIDNAME 207717] で破壊された交易所を再建してください。
[GUIDNAME 1645024] has sabotaged your Goods collection.[CR]Remedy the situation immediately, before the Plants halt Production due to overflowing Storage!
[GUIDNAME 1645024] が資材集めを妨害しています。[CR]工場の倉庫が溢れる前に、早急に状況を改善させましょう!
That really is the limit! How much lower will Lucius sink?! <sighs> Let us quickly rebuild the Market building...
物には限度というものがあるだろう! Luciusはどれだけ切羽詰っているのだ?! はあ... 早く交易所を建て直そう...
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is angry when he sees that the Market building has been destroyed and advises you to make haste and rebuild it.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は交易所が破壊されたのを見て怒り、早急に再建するようあなたにアドバイスしています。
Without the Market building there are too few Market carts to collect the Goods. Hurry!
交易所がないと、カートで物品を集めることができない。急ぐんだ!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] urges you to rebuild the Market building.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は交易所の再建を要請しています。
Thanks to your quick actions the Goods collection is operational again!
物品の収集が再開できるよう素早く対応してくれたことに感謝する!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] thanks you for the newly built Market building.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は新しい交易所を建てたことに感謝しています。



Kontor zerstört 74


Sabotage in the Warehouse
港での破壊工作
Replace the destroyed Warehouse in [GUIDNAME 207718].
[GUIDNAME 207718] で破壊された港を再建してください。
The loss of the Warehouse has disabled all those Transport routes which previously stopped there.[CR]Repair the damage quickly to resume delivery of essential Goods.
港が失われると、そこに停泊するはずのすべての交易ルートは止まってしまいます。[CR]素早く重要な物品の輸送を回復させましょう。
Our Warehouse! No! That underhanded devil Lucius! We cannot ship any Goods until we have rebuilt it!
我々の港が! なんと! Lucius、陰湿な悪魔め! 港を再建しないと、物品を船で運ぶことができない!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is horrified to learn that [GUIDNAME 1645024] has destroyed the Warehouse in [QUEST_CITY].
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は愕然としながら、 [GUIDNAME 1645024] が [QUEST_CITY] の港を破壊したことを知らせています。
We must rebuild this Warehouse immediately! This is urgent!
すぐに港を再建しなくては! 急ごう!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] agitatedly asks you to rebuild the destroyed Warehouse.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] いらいらしながら、破壊された港を再建するようお願いしています。
Excellent! Without this Warehouse the prospects of completing the Imperial cathedral in time were grim indeed.
すばらしい! この港がなくては、大聖堂の完成が非常に厳しくなってしまうからな。
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is relieved to note that [QUEST_CITY] can once again be accessed via a Warehouse.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は安堵しながら、 [QUEST_CITY] に港が建ったことを知らせています。


Pulverfass 89


Attack on the Coast
海岸の攻撃
Replace the destroyed Fisherman's huts in [GUIDNAME 200903].
[GUIDNAME 200903] で破壊された漁師小屋を再建してください。
Rebellion could erupt if the Population does not have an adequate supply of Food![CR]Some quick trading is required!
人々に十分な食料が行き渡らないと、暴動が発生してしまいます![CR]早急に、適切なトレードをする必要があります!
The Fisherman's huts! Run for cover! My God! Lucius has blown them sky high! If we don't do something quickly, we will be headed for some very lean times...
漁師小屋が! 逃げるんだ! 神よ! Luciusは漁師小屋を粉砕してしまった! 早急に対応しなければ、大変なことになってしまう...
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is frightened and moves to safety as some Fisherman's huts go up in smoke.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は漁師小屋が消えてなくなったことに驚きながら、安全な場所に移動しました。
We need new Fisherman's huts right away, as otherwise the Population will go hungry!
すぐに新しい漁師小屋が必要だ。そうしなければ、人々が飢えてしまう!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] insists on rebuilding the Fisherman's huts.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は漁師小屋を再建するよう強く要請しています。
How fortunate that you managed to rebuild the Fisherman's huts! We would have been in very dire straits without them!
君が居てくれて本当によかった! 漁師小屋がないと、我々は非常に困ったことになってしまうからな!
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] is grateful to see the new Fisherman's huts.
[THIRDPARTY_SENDER_PLAYER] は新しい漁師小屋を見て喜んでいます。






タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2010年01月04日 19:39
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。