LAMBDA CORE

//LAMBDA CORE

    "vo/c3a2a/Gluon/SCI02_builtthegluongun01.wav"        "私はこのグルーオンガンを作ったんだ、"
    "vo/c3a2a/Gluon/SCI02_builtthegluongun02.wav"        "でもこの子を生き物に向けるなんて私にはできそうもない。"
    "vo/c3a2a/Gluon/SCI02_idle_Iguessyoucantakeit01.wav"    "君にこの子を任せたいんだが..."
    "vo/c3a2a/Gluon/SCI02_idle_longgoodbyes01.wav"        "頼む、この子を持ってさっさと行ってくれ。"
    "vo/c3a2a/Gluon/SCI02_idle_longgoodbyes02.wav"        "もう会えないと思うとつらいんだ。"
    "vo/c3a2a/Gluon/SCI02_idle_shootingrange01.wav"        "実際にこの子を使う機会はいくらでもあると思うんだが、"
    "vo/c3a2a/Gluon/SCI02_idle_shootingrange02.wav"        "もし必要なら射撃場で試し撃ちも出来るよ。"
    "vo/c3a2a/Gluon/SCI02_notroublekillingthings01.wav"    "奴らを殺す上で何の問題も感じないだろう。"
    "vo/c3a2a/Gluon/SCI02_wereyouinweaponsresearch01.wav"    "君も兵器研究室にいたのかい?"
    "vo/c3a2a/Gluon/SCI02_youcantakeit01.wav"        "この子を連れて行ってもいい。でも約束してくれ、"
    "vo/c3a2a/Gluon/SCI02_youcantakeit02.wav"        "悪いようには扱わないと。"

    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_actuallymakeithere01.wav"        "君が本当にここまで辿り着けるらしいと分かってきた時に、"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_actuallymakeithere02.wav"        "ここに残って君を中に入れる役を誰にするか、クジを引いたんだ。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_actuallymakeithere03.wav"        "見ての通り、当たりを引いたのは私さ。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_apologies01.wav"            "すまなかったね、フリーマン博士。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_apologies02.wav"            "分かってくれるだろうが、君がそこを片付けてくれるまでドアを開けるなんて危険な真似は出来なかったんだ。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_colleaguesarewaiting01.wav"    "私の仲間達がラムダ・リアクターの端で待機している。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_colleaguesarewaiting02.wav"    "君を待っているという意味だ。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_greatdealmore01.wav"        "君はあの事について知る権限を与えられてはいないが、"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_greatdealmore02.wav"        "既に個人に与えられる権限を超えて、更に多くの事を知ってしまっているようだな。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_idle_colleague01.wav"        "私の同僚が一人、このすぐ先にいる。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_idle_colleague02.wav"        "君の目的の為に、試験中の武器を喜んで提供してくれるだろう。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_idle_loseyournerve01.wav"        "今は怖気付いている時じゃないぞ、博士。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_idle_loseyournerve02.wav"        "この施設はあの腹立たしい化け物共だらけだ。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_idle_overcomethesebeasts01.wav"    "君はどうやら、あのバケモノ共に対処できる唯一の人物らしいな。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_idle_overcomethesebeasts02.wav"    "私達や、軍隊ですら戦う術が無かったのに。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_idle_remainingmembers01.wav"    "残った研究チームのメンバーは転送研究室で君を待っているよ。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_lastentrancetolambda01.wav"    "ここが、ラムダ・コンプレックスの最後の入り口だ。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_lastentrancetolambda02.wav"    "他の全ては攻撃を防ぐ為に封鎖された。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_reactor01.wav"            "リアクターは今は停止しているが、"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_reactor02.wav"            "向こうまで行く途中で稼働させる事が出来るだろう。"
    "vo/c3a2a/LastEntrance/sci01_reactor03.wav"            "どちらにせよ、転送研究所に行くためには炉心に注水する必要がある。"

    "vo/c3a2b/FloodReactor/grd01_headondownstairs01.wav"        "<clr:215,255,255>階段を降りていってくれ。"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/grd01_headondownstairs02.wav"        "<clr:215,255,255>爺さんが俺達をこの騒ぎから俺達を救う腹案を持ってるとさ。"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/grd01_soreeyes01.wav"            "<clr:215,255,255>あんたに会えて良かったよ!"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/grd01_takewhatyouneed01.wav"        "<clr:215,255,255>持って行ける物はなんでも持って行ってくれ、博士。"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/grd01_takewhatyouneed02.wav"        "<clr:215,255,255>勿論、俺にもちょっとは残しといてくれよ!"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_ahfreeman01.wav"            "あぁ! フリーマンだね?"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_idle_bothpumpsoverrun01.wav"    "ポンプステーションは 2 つとも、完全な水位超過に陥っている。"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_idle_bothpumpsoverrun02.wav"    "そこの物資を持っていけ、急ぐんだ!!"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_idle_donotlinger01.wav"        "グズグズしている暇は無いんだ、フリーマン博士!"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_idle_donotlinger02.wav"        "君はポンプを起動させた!"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_idle_donotlinger03.wav"        "今度はパイプを通ってコアに注水し、今すぐにでもラボに向かえ!"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_idle_draincaps01.wav"        "君はそれぞれの冷却タンク毎にある、非常排水口を開けなければならない。"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_idle_draincaps02.wav"        "HEV スーツの保護能力からして、君以外には成し得ない事なんだ!"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_idle_nomomenttowaste01.wav"    "フリーマン、一時も無駄には出来ないんだ!"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_idle_nomomenttowaste02.wav"    "転送研究所へ向かってくれ!"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_idle_reactorflooded01.wav"        "一体全体、何を待っているんだ?"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_idle_reactorflooded02.wav"        "リアクターへの注水は完了している!"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_idle_reactorflooded03.wav"        "今すぐ行くんだ! まだ間に合う内に!"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_instruct_getamoveon01.wav"        "他の冷却タンクも開放する必要があるんだ!"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_instruct_getamoveon02.wav"        "行ってきてくれ!"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_lookhere01.wav"            "見てくれ。リアクターへの注水には 2 つのポンプを起動する必要がある。"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_lookhere02.wav"            "そしてそこから連絡パイプを通じてコアに向かう事が出来るんだ。"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_timeisshort01.wav"            "一刻も早くしてくれたまえ!"
    "vo/c3a2b/FloodReactor/sci03_timeisshort02.wav"            "時間は差し迫っているんだ!"


    "vo/c3a2d/TreadLightly/grd02_treadlightly01.wav"    "<clr:215,255,255>ジャーヘッド共相手ならもしかしたら何とかなったと思うんだがな。"
    "vo/c3a2d/TreadLightly/grd02_treadlightly02.wav"    "<clr:215,255,255>この先はメチャクチャな事になってるぞ、博士。"
    "vo/c3a2d/TreadLightly/grd02_treadlightly03.wav"    "<clr:215,255,255>慎重に進むんだ。"
   
    "vo/c3a2d/OldMarriedCouple/grd02_holyhellnotagain01.wav"    "<clr:215,255,255>全く...また始まったよ!"
    "vo/c3a2d/OldMarriedCouple/grd02_oldmarriedcouple01.wav"    "<clr:215,255,255>長居するもんじゃないぞ、博士。"
    "vo/c3a2d/OldMarriedCouple/grd02_oldmarriedcouple02.wav"    "<clr:215,255,255>この口論を聞いてると、まるで熟年夫婦みたいだ。"
    "vo/c3a2d/OldMarriedCouple/grd02_pizzaguy01.wav"        "<clr:215,255,255>参ったね。ピザ屋が来たかと思ったんだが。"
    "vo/c3a2d/OldMarriedCouple/sci_fem_whatdoyoumeanold.wav"    "熟年、ってどういう事よ!?"
    "vo/c3a2d/OldMarriedCouple/sci_fem_youretheone.wav"        "あなたは特殊素材研究所から来た人でしょう?"
    "vo/c3a2d/OldMarriedCouple/sci_weARE.wav"            "私達は本物の熟年夫婦だよ!"

    "vo/c3a2g/grd_reactor_backsosoon01.wav"            "<clr:215,255,255>早かったな?"
    "vo/c3a2g/grd_reactor_goodbye01.wav"            "<clr:215,255,255>いいか博士、思うにこれはあんたの専門分野だ。"
    "vo/c3a2g/grd_reactor_goodbye02.wav"            "<clr:215,255,255>あぁ、そいつは楽しそうだな。"
    "vo/c3a2g/grd_reactor_goodbye03.wav"            "<clr:215,255,255よし、博士。幸運を祈るよ。"
    "vo/c3a2g/grd_teleportreaction01.wav"            "<clr:215,255,255>なんてこった! でも俺はここに...あんたは...どうやって...何なんだ今のは! "
    "vo/c3a2g/grd_teleportreaction02.wav"            "<clr:215,255,255>あぁ、何だかまだあんたがこの中に入ってる気がするよ。"
    "vo/c3a2g/grd_teleportreaction03.wav"            "<clr:215,255,255>ハエ男になって出てきたら全弾ブチこむからな。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_giveemoneforme01.wav"        "<clr:215,255,255>そう、それとだな..."
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_giveemoneforme02.wav"        "<clr:215,255,255>向こうに行ったら俺の分までぶち込んできてくれよ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_giveemoneforme03.wav"        "<clr:215,255,255>いいな、刺客サン?"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_godhavemercy01.wav"            "<clr:215,255,255>神の加護を。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_goingthroughwithit01.wav"        "<clr:215,255,255>で、あんた本当にやるつもりなのか。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_goingthroughwithit02.wav"        "<clr:215,255,255>見た目よりも度胸があるんだな。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_haveatit01.wav"            "<clr:215,255,255>さあ、持っていけ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_haveatit02.wav"            "<clr:215,255,255>大いに役に立ててくれ。それだけだ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_idle_comeontoughguy01.wav"        "<clr:215,255,255>どうした、タフガイ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_idle_comeontoughguy02.wav"        "<clr:215,255,255>さあ行こうぜ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_idle_yourenotscaredareya01.wav"    "<clr:215,255,255>おいおい、もしかしてビビっちまってるんじゃないだろうな?"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_ifyoudontwipeitout01.wav"        "<clr:215,255,255>あんたが片を付けなかったらどうなるのかなんて知りたくもないな。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_ifyoudontwipeitout02.wav"        "<clr:215,255,255>つまりこういう事だろ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_ifyoudontwipeitout03.wav"        "<clr:215,255,255>これ以上グッとくる状況はもうねえって事だ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_Iguess.wav"                "<clr:215,255,255>ふん、そうかい。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_personalcollection01.wav"        "<clr:215,255,255>これが俺の個人的コレクション。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_personalcollection02.wav"        "<clr:215,255,255>こいつさ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_personalcollection03.wav"        "<clr:215,255,255>リオ・グランデのこっち側では最高の軍用規格品さ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_thisistheguy01.wav"            "<clr:215,255,255>そいつが例の男か?"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_thisistheguy02_blowsmoke.wav"    ""
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_thisistheguy03.wav"            "<clr:215,255,255>くたばったと思ってたがな。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_yeahyoubetterkillit01.wav"        "<clr:215,255,255>ああ、殺すべきだな。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/grd03_yeahyoubetterkillit02.wav"        "<clr:215,255,255>屁みたいな問答はいらねえよ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_brashattitude01.wav"        "それとハンターの乱暴な態度は気にしないでくれ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_brashattitude02.wav"        "今回の出来事では皆ちょっと参っているんだ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_dontletmedistractyou01.wav"        "ああ、ええと...年寄りの思案に惑わされないでくれ。目の前の任務に集中するんだ、ゴードン。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_finallyfoundus01.wav"        "ゴードン・フリーマン!"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_finallyfoundus02.wav"        "ついに私達にたどり着いたね!"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_handsomespecimens01.wav"        "かなりの量の素晴らしい試料が向こう側の世界で収集され、こうやってこちらに送られてきた。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_handsomespecimens02.wav"        "まあ...探索チーム自身が回収される立場になる前の話だが。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_idle_pompandcircumstance01.wav"    "君が戻れば、英雄にふさわしい華やかで仰々しい出迎えがあるだろう。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_idle_rightthisway01.wav"        "さあこっちへ、フリーマン博士。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_idle_thiswaygordon01.wav"        "こっちだ、ゴードン。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_idle_timeisofthesscence.wav"    "こっちだこっち、早くしてくれ、ゴードン。時間は差し迫ってるんだ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_ifyouarewilling01.wav"        "あぁ、もし君がやってくれるのなら、"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_ifyouarewilling02.wav"        "私の同僚がメインポータル制御室で君を待っている。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_ifyouarewilling03.wav"        "スタインマン博士が君のためにゲートを開けてくれるよ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_knowitwhenyouseeit01.wav"        "間違いなく、見ればすぐに分かるだろう。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_mustkillit01.wav"            "ゴードン、こんな事を言うのは気が進まないんだが、"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_mustkillit02.wav"            "君がそいつを殺さなくちゃならないんだ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_nonsensehunter01.wav"        "おい、滅多な事を言うんじゃない、ハンター。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_nonsensehunter02.wav"        "この光輝く、頑丈で、爆発にも耐えられる鎧を纏った歴戦の騎士殿に敵う物なんか無いんだから。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_oweusnothing01.wav"            "ゴホン。勿論、フリーマン博士が我々に対して何か借りがあるというわけではないのだが、"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_oweusnothing02.wav"            "しかしここまで来たんだ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_oweusnothing03.wav"            "君はこの生物群について誰よりもよく知っている。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_reasontosuspect01.wav"        "これらの測定結果は、非常に巨大なポータルが向こうに存在していると推測するに足る根拠を示している。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_reasontosuspect02.wav"        "一つの強大な存在による高度な集中思念によって作り出され、保持されているのだ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_taskahead01.wav"            "今回の任務のために必要な武器は、彼が用意してくれる。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_taskahead02.wav"            "急いでくれ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_thisisthesupplydepot.wav"        "君の前に見えるのが我々の初動探索チーム用の物資補給所だ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_titleforyourmemoirs01.wav"        "ちょっと話は外れるかもしれないが、君は今回の回想録の題名を何にするのかは決めたかい?"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_wevebeenexpectingyou01.wav"        "ようし。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_wevebeenexpectingyou02.wav"        "こっちだ、フリーマン博士。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci07_wevebeenexpectingyou03.wav"        "君を待っていたよ。"
   
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci08_agenda01.wav"            "我々には最優先で取り組むべき課題があるはずだ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci08_agenda02.wav"            "この騒ぎが片付けば挨拶を交わす時間もあるだろう。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci08_hatetoberude01.wav"            "ぶしつけに振る舞うのは本当に嫌なんだが、"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci08_hatetoberude02.wav"            "とにかく私は作業に戻らないといかんのだ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci08_mincingwords01.wav"            "確かに私は遠慮のない言い方をする人間だがね、"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci08_mincingwords02.wav"            "しかし私のこの作業の重要性はいくら強調しても、し過ぎることなど無い位なのだよ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci08_quiteanhonor01.wav"            "フリーマン博士、実に喜ばしく光栄な事ではあるのだが、"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci08_quiteanhonor02.wav"            "今は雑談を交わす時ではないのではないかね。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci08_skiptheformalities01.wav"        "形式的な事は抜きで構わないかな、ゴードン。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci08_skiptheformalities02.wav"        "我々は遂行すべき重大な任務を抱えているからね。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci08_steinman01.wav"            "向こうへ行ってスタインマン博士と話をするんだ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci08_steinman02.wav"            "彼女なら転送室の入り口で君を待っている。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci08_timetogetbacktowork01.wav"        "おいおい、ヒラード博士。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci08_timetogetbacktowork02.wav"        "作業に戻る頃合いじゃないのか?"
   
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci09_fixyoumistake01.wav"            "ゴードン、私は君のミスをカバーする為に、もうずっと寝てないんだ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci09_fixyoumistake02.wav"            "分かってくれると思うが、今は君とお喋りをする気分じゃあない。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci09_gobothersomeoneelse01.wav"            "邪魔がしたいなら他をあたりたまえ、ゴードン。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci09_grandidea01.wav"                "そうだ、ダンプニング・フィールドを弱めてキャパシタの電圧を上げよう!"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci09_grandidea02.wav"                "実に素晴らしい着想だ!"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci09_grandidea03.wav"                "上手く行かない訳が無い!"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci09_manenough01.wav"                "特殊素材研究所の連中の中にも、少なくとも一人は後始末のできる人間がいたというのは喜ばしい事だな。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci09_praisefromme01.wav"                "私から君への称賛の言葉を聞けると思わないでくれたまえ、フリーマン。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci09_praisefromme02.wav"                "私は別にこの展開に心躍ってなどいないからな。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci10_differentcircumstances01.wav"        "違う状況で会えていたら良かったのにね、ゴードン。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci10_familiarizeyourselfwithcontrols01.wav"    "向こうへ行く前に扱いに慣れておく事をお勧めするわ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci10_finalaccoutrement01.wav"            "フリーマン博士。ここまで辿り着けて本当に良かったわ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci10_finalaccoutrement02.wav"            "あなたに最後の追加装備を用意してるの。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci10_inyourbestintrests01.wav"            "あっちに向かう前にロングジャンプ・モジュールに慣れておくのが最善の策よ、フリーマン博士。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci10_keepyououtofharmsway.wav"            "向こうへ渡ったら、ロングジャンプ・モジュールが危険回避の助けになるわ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci10_lookbeforeyouleap.wav"            "跳躍は常に前方確認してからよ、ゴードン。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci10_onceinxen01.wav"                "あなたがロングジャンプの訓練を修了している事を祈るわ、"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci10_onceinxen02.wav"                "どうしてって、ゼンに向かったら、"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci10_onceinxen03.wav"                "絶対に必要になるからよ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci10_thejets01.wav"                "ジェット噴射によってジャンプ中の軌道を少し変える事が可能になるわ。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci10_thisistheLJM01.wav"                "これはロングジャンプ・モジュール。"
    "vo/c3a2e/SupplyDepot/sci10_thisistheLJM02.wav"                "私はこれを向こうの世界で移動する為に特別に作ったのよ。"


    "vo/c3a2e/Teleportation/grd03_tele_cavalry01.wav"        "<clr:215,255,255>了解だ、このクソ野郎!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/grd03_tele_covered.wav"            "<clr:215,255,255>俺がカバーしてやる!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/grd03_tele_dontworry01.wav"        "<clr:215,255,255>心配するな、博士!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/grd03_tele_keepthemoff01.wav"        "<clr:215,255,255>何匹かこっちで面倒見るぜ!"

    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_breach01.wav"                "<I>しまった! 邪魔が入ったぞ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_breach01alt.wav"                "<I>しまった! 邪魔が入ったぞ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_canopenportal01.wav"            "<I>ようし、今からポータルを開けるよ。プロセスは複雑で一度始めたら中断出来ない、全部一からやり直す事になる。"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_canopenportal02.wav"            "<I>私が「良し」と言うまでビームに入っちゃいけないよ。分かったね?"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_canopenportal03.wav"            "<I>開始するよ。"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_dying_cantholdit.wav"            "<I>もう...もう開けていられそうに無いよ、フリーマン! "
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_dying_cantholdthemoff01.wav"        "<I>ゴードン! もうこのバケモノ共に耐えられそうに無いよ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_dying_helpfm01.wav"            "<I>助けてくれ! フリーマン! 助けて!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_dying_saveme01.wav"            "<I>フリーマン! 助けてくれ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_getintoposition01.wav"            "<I>もう少しだ、フリーマン。"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_getintoposition02.wav"            "<I>位置についてくれ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_hellofrm01.wav"                "<I>やあ、フリーマン。私は上にいるよ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_hellofrm02.wav"                "<I>もし必要ならロングジャンプの練習をしておいてくれ、でもノンビリはしていられないからな!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_nojump_quicklygordon01.wav"        "<I>急げゴードン! そう長くは開けていられないんだ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_nojump_timeofessence01.wav"        "<I>時間はもう無いんだよ、フリーマン! 行くんだ! 頼むから行ってくれ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_nojump_whatareyouwaitingforman01.wav"    "<I>一体何をしている? 手遅れになる前に行くんだ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_platformwarning_notyetfm01.wav"        "<I>まだだ、フリーマン!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_platformwarning_procedure01.wav"        "<I>落ち着け、ゴードン! まだ手順が完了していない!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_platformwarning_youmustwait01.wav"    "<I>ポータルが開くまで待っていてくれ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_portalopen_youmustgo01.wav"        "<I>準備完了だ! 行くんだ! さあ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_portalopen_youmustgo02.wav"        "<I>行くんだ、行け!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_portalopen_youmustgo03.wav"        "<I>さあゴードン! ポータルに飛び込め!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_portalopen_youmustgo04.wav"        "<I>早く! 手遅れになるよ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_preportaljumpfail_godsakeNOOO.wav"    "<I>お願いだ! やめてくれぇ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_preportaljumpfail_nofmdont.wav"        "<I>ダメだ、フリーマン! やめろ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_preportaljumpfail_NOOOOO.wav"        "<I>まだだ! まだなんだ! 駄目だぁぁ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_preportaljumpfail_notyet01.wav"        "<I>まだだ、フリーマン! まだ早い!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_preportaljumpfail_youfool01.wav"        "<I>フリーマン! バカな事を!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_underattack_cantafford.wav"        "<I>これはやり直しが効かないんだ、ゴードン!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_underattack_fmhelp01.wav"            "<I>フリーマン! 助けてくれ!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_underattack_holdoffthesebeasts01.wav"    "<I>このバケモノ共を近づけさせないでくれ、ゴードン!"
    "vo/c3a2e/Teleportation/sci09_underattack_protectme01.wav"        "<I>ゴードン! 私を守ってくれ!"

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年10月04日 00:37
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。