「024_パリジェンヌがやってきた。ヤア、ヤア、ヤア。(part2)」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
024_パリジェンヌがやってきた。ヤア、ヤア、ヤア。(part2) - (2008/06/04 (水) 10:00:01) の1つ前との変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
<シチュエーション1:カフェにて>
C’est le meilleur endroit de la drague.
(カフェは)ナンパするには一番良い場所ね。
Tu n'as pas soif?
喉乾いてない?
Si, pourquoi pas!
そうね。
Je vous offre un café?
コーヒーひとついかがですか?
Volontiers!
喜んで!
c'était dans un français tout à fait correct.
フランス語的(文法的)には完璧だったわ。
Je lui souhaite de rencontrer des jeunes filles qui acceptent de boire
des cafés aussi facilement, mais euh...
こんなに簡単にコーヒーを飲んでくれる女の子に彼が出会えるといいんだけど・・・。
(フランス人の彼女がこんなに簡単にコーヒーを飲むのはありえない。)
Si elle est seule à une table et qu'il lui dit “j'apprends le français.”,
par contre, c'est assez facile, je pense.
もし彼女が一人でテーブルにいて、彼が「フランス語を勉強しているんです。」と言えば、それは逆にけっこう簡単なんじゃないかな。
Je vous offre une coupe?
シャンパンを一杯いかがですか?
Avec plaisir.
喜んで!
Mais avec une coupe de champagne, c'est mieux qu'un café.
でも、コーヒーよりシャンパンの方がいいわよ。
Je vous offre une bière?
ビールを一杯いかがですか?
Non merci.
いいえ、結構です。
Dommage.
残念。
<シチュエーション2:彼女のホームパーティーにて>
Quelle est l'heure du dernier train ?
終電って何時?
Minuit et demi.
午前0時半
On va se promener?
散歩しない?
A cette heure-ci?
こんな時間に?
Mais on est sensé être chez moi?
でも、私の家にいるのよね?
Est-ce que vous venez souvent ici?
ここには良く来ますか?
Mais tu peux dire ça pour la faire rire, je pense.
でも、彼女を笑わせるためにそれを言うのはいいわね。
Si tu es chez elle, tu dis ça et tu la feras rire.
もし彼女の家でそれを言ったら、笑わせられるわよ。
Est-ce que tu as une copine?
君は彼女いるの?
c'était une blague!
今のは冗談!
Il faut que tu fasses attention avec tes blagues quand même.
でも、こういう冗談は気を付けないとね。
[[前のページ>023_パリジェンヌがやってきた。ヤア、ヤア、ヤア。(part1)]] << >> [[次のページ>025_パリジェンヌがやってきた。ヤア、ヤア、ヤア。(part3)]]
[[音声を「フラつく。」で聴く>http://fra29.cocolog-nifty.com/blog/2007/05/024_part2_6a36.html]]
.
<シチュエーション1:カフェにて>
C’est le meilleur endroit de la drague.
(カフェは)ナンパするには一番良い場所ね。
Tu n'as pas soif?
喉乾いてない?
Si, pourquoi pas!
そうね。
Je vous offre un café?
コーヒーひとついかがですか?
Volontiers!
喜んで!
c'était dans un français tout à fait correct.
フランス語的(文法的)には完璧だったわ。
Je lui souhaite de rencontrer des jeunes filles qui acceptent de boire
des cafés aussi facilement, mais euh...
こんなに簡単にコーヒーを飲んでくれる女の子に彼が出会えるといいんだけど・・・。
(フランス人の彼女がこんなに簡単にコーヒーを飲むのはありえない。)
Si elle est seule à une table et qu'il lui dit “j'apprends le français.”,
par contre, c'est assez facile, je pense.
もし彼女が一人でテーブルにいて、彼が「フランス語を勉強しているんです。」と言えば、それならけっこう簡単にいくんじゃないかな。
Je vous offre une coupe?
シャンパンを一杯いかがですか?
Avec plaisir.
喜んで!
Mais avec une coupe de champagne, c'est mieux qu'un café.
でも、コーヒーよりシャンパンの方がいいわよ。
Je vous offre une bière?
ビールを一杯いかがですか?
Non merci.
いいえ、結構です。
Dommage.
残念。
<シチュエーション2:彼女のホームパーティーにて>
Quelle est l'heure du dernier train ?
終電って何時?
Minuit et demi.
午前0時半
On va se promener?
散歩しない?
A cette heure-ci?
こんな時間に?
Mais on est sensé être chez moi?
でも、私の家にいるのよね?
Est-ce que vous venez souvent ici?
ここには良く来ますか?
Mais tu peux dire ça pour la faire rire, je pense.
でも、彼女を笑わせるためにそれを言うのはいいわね。
Si tu es chez elle, tu dis ça et tu la feras rire.
もし彼女の家でそれを言ったら、笑わせられるわよ。
Est-ce que tu as une copine?
君は彼女いるの?
c'était une blague!
今のは冗談!
Il faut que tu fasses attention avec tes blagues quand même.
でも、こういう冗談は気を付けないとね。
[[前のページ>023_パリジェンヌがやってきた。ヤア、ヤア、ヤア。(part1)]] << >> [[次のページ>025_パリジェンヌがやってきた。ヤア、ヤア、ヤア。(part3)]]
[[音声を「フラつく。」で聴く>http://fra29.cocolog-nifty.com/blog/2007/05/024_part2_6a36.html]]
.
表示オプション
横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: