スクリプト詳細
※アマゾンマルチチャネルについて 下記項目を下に記載する
できる限り早く発送しますが、最大7日発送までに必要です
※We will ship as soon as possible, but we need a maximum of 7 days before shipping.
※アマゾンマルチチャネルについて 下記項目を下に記載する
できる限り早く発送しますが、最大7日発送までに必要です
※We will ship as soon as possible, but we need a maximum of 7 days before shipping.
◆Condition
ebayでよく使われる商品状態の略語一覧
Brand New: Never used 未使用
Mint: As clean as new 新品と同じぐらいキレイ
Near Mint: extremely clean 極めてキレイな状態
Excellent: Very clean とてもキレイな状態
Very good: Some scratches and scuffs 多少のスレキズあり
Good: Slightly noticeable scratches やや目立つキズあり
Normal: Many scratches are noticeable. 目立つ傷が多い
For Parts: Broken, parts are missing 壊れている、部品取り
まとめ
Brand New: Never used 未使用
Mint: As clean as new 新品と同じぐらいキレイ
Near Mint: extremely clean 極めてキレイな状態
Excellent: Very clean とてもキレイな状態
Very good: Some scratches and scuffs 多少のスレキズあり
Good: Slightly noticeable scratches やや目立つキズあり
Normal: Many scratches are noticeable. 目立つ傷が多い
For Parts: Broken, parts are missing 壊れている、部品取り
まとめ
◆Appearance
| There is a faint character on the operation button | 操作ボタンに文字のかすれがあります | |
| Lots of scratches on the camera body, but no operational problems. | カメラ本体にキズはありますが、動作に問題はありません | |
| Almost No scuff and still keeps great state overall. | スレキズ少なくきれいな状態です | |
| Zoom ring has some dirt. | ズームリングに若干の汚れがあります | |
| It has signs of use, but it is in good condition overall. | 使用感はありますが、全体的に綺麗な状態です。 | |
| Has some dust, but it doesn't affect picture quality. No haze, no separation, no fungus, no scratches. | 多少のホコリはありますが、画質には問題ありません。曇り、分離、カビ、傷はありません。 | |
| The inside of the lens is also clean with little dust, so there are no problems with image quality. No fogging, separation, mold, or scratches. | レンズ内もほこりなど少なくきれいですので、画質には問題ありません。曇り、分離、カビ、傷はありません | |
| All parts work perfectly. You can use it with reliability and comfort. | すべての部品が完璧に機能します。安心・安全にご利用いただけます。 | |
| LCD has few scratches and looks clean. | 液晶はキズも少なく綺麗です | |
| There are scratches on the LCD screen, but there is no problem in use | 液晶画面に擦り傷あるが、使用に問題ないです | |
| There is a coating peeling on the left side of the LCD. | 液晶左側にコーティング剥がれがあります | |
| There is a slight yellow discoloration on the LCD screen, but it does not affect photography. | 液晶画面にやや黄色い変色がありますが、写真撮影に影響はありません | |
| The item is all that is shown in the pictures. | 商品は写真にあるものが全てです | |
| There are stains in the camera's viewfinder. | カメラのファインダーの中によごれがあります。 | |
| There is a little dirt on the exterior of the camera. | カメラの外観にやや汚れあります。 | |
| The camera's dial controls are sometimes unresponsive | カメラのダイヤル操作で反応がたまに反応しないことがあります | |
| The power cable has been extended and repaired, but can be charged without problems. | 電源ケーブルを延長及び修理した後がありますが、問題なく充電できます。 | |
| There is a scuff on the exterior of the lens, but it does not affect the shooting | レンズの外観にスレがありますが、撮影には影響ありません | |
| Battery hangar is rust-free and clean. | ||
Notes.
Please check once before purchase.
The language setting of this camera is Japanese only.
注意事項
購入前に一度ご確認ください。
このカメラの言語設定は日本語のみです。
Please check once before purchase.
The language setting of this camera is Japanese only.
注意事項
購入前に一度ご確認ください。
このカメラの言語設定は日本語のみです。
◆Accesaries
- AC Adaptor
- USB Cable
- Terminal cover 端子カバー
- Battery
- Strap
- Battery Charger
- Battery
- Strap
意味