[1-1] 提供:bgvillea
 

                                                                                                       
      [Chorus]: Was yea ra, Was yea ra,
      [A]: nha 10 briyante tes yor.
      歓うぇらけや     (喜び合いましょう)
      十声交とこえかはし (皆の声を交し合って)

      [Chorus]: Was yea ra, Was yea ra,
      [A]: knawa 100 enesse sos yor.
      尋ねや       (探しましょう)
      百襲ももその想ひ  (幾重にも重なる想いを)

      [Chorus]: Was yea ra, Was yea ra,
      [A]: syast 1000 hymmne tes yor.
      撓しなへや      (心をひとつにしましょう)
      千重ちえの波なごり (千重の波のように)

      [Chorus]: Was yea ra, Was yea ra,
      [A]: tasyue 10000 repoear sos yor.
      捧げや      (捧げましょう)
      万よろづたばねて (たくさんの想いを束ねて)

      我が音あがね 彼の音のねは 生の音うのねと鳴りて
      幽かそけき磐根いはね 木株このもとの 木霊の如ごとの 喧響おとなひに
      (私の音、皆の音が、詩を生んで)
      (地上の)生き物たちの微かな声が木霊するように、世界をざわめかせる)     
 
      いざや宣立のだてむ
      愛で詩かなでうた
      (さあ、高らかに(天に)宣言しましょう)
      (皆で奏でた愛しい詩を)

      Was yea ra chs hymmnos mea.
      今 祝さきわひ 降り依る
      (今、祝福(の詩)が私にダウンロードされる)

 
 



[1-2] 提供:Fau3
 


      wLYAwjAnc hynne! tAkLYNd murfanare!
        声よ響け! 想いよ届いて!
      hLYAmLYAmArA! hLYEmAmrE fanalea!
        声を上げよう! 高らかに謳おう!

      cAzN zaarn ag tLYErAm/.
        波のように広がれ
      cAzN fau ag hLYAmmrA/.
        鳥のように謳え
      en cAzN plina ag vLYNa/.
        そして草花のように紡ごう

      wLYAwjAnc hynne! tLYAkAd murfanare!
        声よ響け! 想いよ届いて!
      hAmmLYArN/. hLYEmAmrE fanalea!
        想いを込めて謳おう 高らかに謳おう!

      cAzN zaarn ag tLYErAm/.
        波のように広がれ
      cAzN fau ag hLYAmmrA/.
        鳥のように謳え
      en cAzN plina ag vLYNa/.
        そして草花のように紡ごう

      sLYAswA an sphaela!
        世界と共に語り合おう!
      nEtEn fandel tim, yanje yanje!
        朝が来て夜が来てもずっとずっと!
      xA merra lnLYAcaA enrer
        何時だって私たちは繋がっている!
      yeeel sphaela, eetor ee ciel!
        世界の果てにも!宇宙の先にも!

      wLYAwjAnc hynne! tLYAkAd murfanare!
        声よ響け! 想いよ届いて!
      hEmEmArLYA/. hLYEmAmrE fanalea!
        幸せに満ちて謳おう 高らかに謳おう!

      cAzN zaarn ag tLYErAm/.
        波のように広がれ
      cAzN fau ag hLYAmmrA/.
        鳥のように謳え
      en cAzN plina ag vLYNa/.
        そして草花のように紡ごう

      Xc=xU yorra fLYNwAr goa noes
        誰かに向ける想いや心の余裕がないのなら                                                
      -> aLYAuk kLYAvAnUrN h.m.m.r./.
        私一人の唄聲でも構わない
      Xc=xU rre noes cUzYA balduo
        自分さえも見えなくなっているのなら
      -> wLYAfA selena!
        せめて私が奏でたい!

      wLYAwjUnc hynne/. tLYAkAd murfanare/.
        声よ響いて 想いを伝えて
      hAmmNrU/. hLYAmUmrU fanalea/.
        私だけでも謳おう ただ、謳おう

      cAzN zaarn ag tLYArNm/.
        波のように広がり
      cAzN fau ag hLYAmmrN/.
        鳥のように謳って
      en cAzN plina ag vLYNa/.
        そして草花のように紡がれるだろう

      targue zz h.m.m.r.
        例えこの声が枯れたとしても……
      m.a.m. goa sguela vega eje an ciel...
        この想いだけは、貴方の傍に……                                                         

 



[1-3] 提供:HymmnosBlast
 


      Was yea ra re enclone mean der ar ciellenne
        この空に包まれています
      Was yea ra re afezeria mean der ar dor
        この大地に祝福されています
      Was yea ra re fogabe mean der ar ciel
        この世界に許されています
      Was waa ra hymme murfanare oz mean en na polon
        私達は一人ではありません。だから想いは共鳴します

      溢れだす音を 大事に閉じ込めて
      聞こえない音の 奏でをただ思う
      でも…
      Wee jyel gaya rippllys tes walasye whou murfan jam aiph irs
        私と同じ想いを持つ人がいる

      解き放つ想いを結び 響け 心の調べ
      小さく儚き音を 聞きたまえ

      確かなる想いの波動 届く 世界の詩よ
      大きく彩る音が 還り給う

      infel yora, hyma fandel briyante
        ありがとう! 歓喜の声が聞こえます!
      声が聞こえ、
      infel yora, frissoner wase ammue
        ありがとう! 強烈な音が響きます!
      音が響き、
      infel yora, enclone clyncye enesse
        ありがとう! 純粋な心が包みます!
      心が広がり、
      infel yora, firle fandel murfanare
        ありがとう! 様々な想いを感じます!
      想いが伝わる!
      infel yora, harmon crushue hymmnos der murfanare oz mean, iem          
        ありがとう! 今こそみんなの想いで詩を紡ぎましょう!

      Wee ki ra irs murfanare oz mea
        私には想いがあります
      Wee ki ra irs murfanare oz mean
        私達には想いがあります
      Wee ki ra irs ar murfanare oz mean
        たった一つ、それでも確かに想いがあります

      Was zweie ra nha la ar murfanare oz mean tou ar ciel
        この想いを世界に入力します!
      Rrha yea ra messe tou la ar ciel, knawa eazas, repoear ar ciel
        世界に感謝する私達の想いと、出会えた感動をこの世界に!
      Was yea erra hymme hymmnos
        私達は詩を謳う

 



 [1-4] 提供:pura_8
 


      Wee ki ra re enclone enrer, den rete yorr sonwe sos mea.
         いつもまわりにあふれていたのに
         わすれていたの、あなたがうたってくれていることを
      Wee nyasri ga guol oriye, en na kiafa en werlwe,
         みみをふさいで、ききもせずにただなくだけで
      netvear na sonwe,
         うたうことなんてできないとあきらめて
      wearequewie got sarla, en heighte yor,
         うたをほしがってあなたをきずつけた
      Den, Was yea ra firle yorr fogabe mea.
         それでもあなたはわたしをゆるしつづけてくれた

      Merra enclone sarla xl re pomb dyya!
      「わたしたちはうまれたときからうたにつつまれている!」

      Wee ki ra re enclone enrer, den rete sarla yasra, kiafa xl re pomb kierre.           
         わすれていたの、まわりにあふれた
         うまれたときからきこえていたやさしいうたを
      Wee paks wa na kneet iem?
         いまからでもまにあうかな
      Was ki ra sonwe nnoini sarla, sos kiafa tes yor.
         あなたにとどくように
         うまれてはじめてうたをうたうよ
      Was apea ra firle sor sonwe sarla llizz na vianchiel en llizz na accrroad,     
      den wearequewie murfanare tes yor.
         それはとてもつたなくて、なにももたらさないかもしれないけれど     
         あなたにおもいをつたえることはできるといいな

      Was yea ra chs hymmnos mea…
         わたしはうたになる…

 



[1-5] 提供:potokaittyatte
 


      Was yea ra chs hymmnos mea.
      (私は謳になる)


      さぁ 今ここから紡ぐよ
      la ar ammue...
      (それは ただひとつの音)

      ぼくの ありったけの想い込めて
      la ar ammue...
      (それは ただひとつの音)

      たぶん 拙い調べだろう
      la ar ammue...
      (それは ただひとつの音)

      でも 想いは揺るがないから
      la ar ammue...
      (それは ただひとつの音)

      どうか きみに聴いてほしい
      la ar hymmne...
      (それは ただひとつの調べ)


      聴きおえたら 次はきみから
      la ar ammue...
      (それは ただひとつの音)

      きみの 想いたくさん込めて
      la ar ammue...
      (それは ただひとつの音)

      下手でも いいんだよ
      la ar ammue...
      (それは ただひとつの音)

      きみの 調べを聴かせてほしい
      la ar ammue...
      (それは ただひとつの音)

      きみの 想いを紡いでほしい
      la ar hymmne...
      (それは ただひとつの調べ)


      ぼくの想い きみの想い
      Mea hymmne. Yor hymmne.
      (ぼくの調べ きみの調べ)

      巡りあって かさなって
      いつの日か ひとつになる
      Presia crannidale merra.
      (どうか、私達とその想いを分けあってください)           


      ぼくの調べ きみの調べ
      Mea enne. Yor enne.
      (ぼくの想い きみの想い)

      繋がって 響きあって
      そうして ひとつになる
      Pomb yanyaue.
      (かけがえのないものが生まれる)

      la ar hymmnos.
      (それこそが ヒュムノス)

      Was yea ra chs hymmnos merra.
      (私達は謳になる)
 



[1-6] 提供:kottaP
 


   
      Wee yea ra linen idesy memora.
      (過去の記憶を語ろう)

      Yorr crushue nnoini sarla , enw wearequewie anw echrra celle.
      (あなたは天高く響きわたることを願いながら、初めての詩を紡いだ)
      Yos sarla re fountaina der murfanare , van titilia ammue.
      (声は小さかったけれど、詩は想いに満ちていた)

      Wee jyel ga selena nnoini ammue , enw wearequewie zarle tes dor.
      (私は大地に降り注ぐことを祈りながら初めての音を奏でた)
      Merra crushue en selena an polon ween adyya en fedyya.
      (私たちは孤独とともに何日も何日も紡ぎ、奏でた)

      Was paks gaya lapo mean , den na viss yos murfanare.
      (私はあなたとついに出会った。けれども私はあなたの想いを読み取ろうとしなかった)           
      Was guwo ga heighte yor , en werlwe whai na re yanwe.
      (私はあなたを傷つけた、なぜ私を大事にしないのと涙した)
      Den yorr na netvear anw crushue , en yorr aulla sphilar oz mea.
      (けれどもあなたは紡ぐことを諦めず、ついに私の心を開いた)

      Was apea erra synk sphilar, en pomb warma hymmne.
      (重なる心、生み出される温かな調べ)
      Yorr fountaina spiritum syec oz mea.
      (今、私の魂の奥深くまで、あなたで満たされています)

      「ありがとう」
                                                                                                 

 



[1-7] 提供:slepdorn_02
 


[A&B]:
      Fou paks ra chs hymmnos mea(私は謳になる)

[A&B]:
      心の扉開いて、
      わたしは詩を紡ぐ
      紡いだ想いの糸は
      貴方と繋がる
      繋がった想いの糸は
      風や花を織り交ぜ
      色とりどりの想いは世界を紡ぐ

      [A]:感じる
      [B]:Ma num ra firle hynne (声を感じる)
      [A]:繋がる
      [B]:Fou paks ra echrra an yor (貴方と共鳴する)
      [A]:包み込む
      [B]:Wee ki ra enclone munfanare en (様々な想いを包み込み、そして、)           

      [A]:解き放て
      [B]:Was yea ra yehar tes ar ciel ee (偉大なる世界へ解き放て)

[A&B]:
      彩られた世界は
      土に空に私たちに
      様々な色の
      祝福をもたらす

      [A]:世界はただ"ある"ものではなく
      [B]:rre ar ciel na irs (世界はただ存在するものではない)
      [A]:世界は"創る"もの
      [B]:Was yea ra crushue ar ciel (世界は紡ぐもの)
      [A]:世界はただ"ある"ものではなく
      [B]:rre ar ciel na irs (世界はただ存在するものではない)
      [A]:皆で"紡ぐ"もの
      [B]:Was yea ra crushue ar ciel art merra (世界は私たちが紡ぐもの)
 
[A&B]:
      Was yea ra chs hymmnos an yanyaue yor (大切な貴方と謳になる)
                                                            
 



[1-8] 提供:yomogikorin
 


      Was apea ra hymme.
      (ひとりが愛を謳いました)
      Was guwo ga hymme.
      (ひとりが怒りを謳いました)
      Was nyasri ga hymme.
      (ひとりが悲しみを謳いました)
      Was yea ra hymme.
      (ひとりが喜びを謳いました)

      詩は雷鳴のごとく鳴り渡り
      ひと雫、ひと雫、天上に満つる

      Was apea wa hymme.
      (受け止めましょう あなたの愛を)
      Was guwo wa hymme.
      (受け止めましょう あなたの怒りを)
      Was nyasri wa hymme.
      (受け止めましょう あなたの悲しみを)
      Was yea wa hymme.
      (受け止めましょう あなたの喜びを)

      ひと雫、ひと雫、大地へ満ちる
      
      Rrha touwaka erra merra knawa eazas innna!
      (私達は知っているから、本当は知っているから)
      (互いが互いの気持ちになったことが過去にはあったでしょう? なら、わかりあえるはず!)           

      さあ

      Was yea ra chs hymme mean.
      (私達の想いは謳になり)
      Was yea ra chs zarle mean.
      (謳は無数の雫のごとし)
      zarle chs hymmne, synk en chs kapa!

      (無数の雫は大地に落ち、波紋のように広がりいま重なり溶け合いひとつの水となった)


      Was yea ra nepo dor.
      (謳は大地を潤す)
      Was yea ra nepo mean.
      (謳は心を潤す)

      Presia hymme an mean.
      (ともに謳おう)
      Was touwaka ra weal nepo yor.
      (私達の想いがあなたの心も潤してくれると信じているから)

 



[1-9] 提供:beyornic
 


[1]
      今日の昼ごはんは、砂にまみれた残飯
      帰り道振り返る、そこに逃げ道はない
[2]
      「汚い君にはそれがお似合いだ」
      苦い顔、拒否の涙、滲む絶望、楽しい


[1]
      昨日の昼休みは、体育の補習
      骨はとうに折れて、誰にも知らせないまま
[2]
      楽しい、君が傷つくところが
      嘘の「消えてしまえ」、ダメだよ死んだら


[1]
      何故か問うことも既に諦めた
      誰にも迷惑をかけないように
      わらって 耐え続けた
[2]
      本能に任せただけの自己陶酔
      無為の傷がどれほどか
      知りたくもない


[1]
      未来を書くことが恐ろしい
      優越と、混じる苦しみ
      それでも必死に書き続けた
      誰のためでもなく、誰のためにもならない
      最後に問う、答えのない問いを
      「なぜ私はこうなってしまったのでしょうか?」
[2]
      不安になる夜
      続けないと壊れてしまう関係
      得られた優越の代償は永遠の束縛
      手の平に返せば、手の甲が飛んでくる
      永遠に、地の底までも


[1]
      昨日は生ゴミを食べました
      今はトイレの水を飲んでいます
      もう耐えられない、こんな地獄のような繰り返し
      私はいつ罪を犯したのでしょうか?
[2]
      ヤケになって、最後の抵抗
      優越はもうない、恐怖からの逃避
      もう耐えられない、こんな地獄のような繰り返し
      私はなぜ罪を犯したのでしょうか?


[1&2]
      Rrha i ga got spitze,
      (さあ自由を手に入れよう)
      en savath prooth tes dor.
      (鉄臭い匂いをまき散らして)


[1]
      死んだ先に彼女がいた
      何度も、何度も謝っていた
      咽び泣いた彼女を見て、私は気づく
      彼女も同じ、行き場なんてなかったんだ
      孤独を、傷つけることで埋めていたんだ
[2]
      死んだ先にいた彼女に
      何度も、何度も謝った
      孤独と恐怖を、与えてしまった事を
      涙で霞み映る顔は、曇りのない微笑み
      私の与えた孤独が、自傷した孤独を癒してくれた
      「ありがとう」ただそれだけしか言えず、また泣いた           

[1&2]
      Was yea ra crannidale polon ween her getrra shellan.
      (同じ檻の中、孤独を分け合い二人)
      Rrha yea erra gyusya yora.
      (永遠に友達でいようね)
 

 



[1-10] 提供:wakura1009
 


      願いの一切が 別れを望むなら
      Hyear, sonwe ar maya.
      (一つ、魔法を謳いましょう)
      在りし日の木漏れ日も 忘れ逝くだけの記録           
      Hyear, hymme li sarla.
      (二つ、奇跡を謳いましょう)

      いつかの手のぬくもり
      抱きしめた心
      深い波の底に沈めて
      sos slepir omnis yanje.
      (全て正しく、眠りにつくために)

      言葉の一切が 虚ろを望むなら
      Hyear, selena ar sphilar.
      (一つ、心を奏でましょう)
      遠い日の夕焼けも 消え逝くだけの記録
      Hyear, leat li sarla.
      (二つ、詩を奏でましょう)

      遥か歩んだ道行き
      重ね連ねた声
      深い波の底に沈めて
      sos slepir omnis enerel.
      (全て等しく、眠りにつくために)

      輝く詩を
      Was quel ga faf zash shazra
      (私を苦しめる棘はいらない)
      私の元へ
      Wee ki ga delij crudea viega
      (私を傷つける刃はいらない)
      ただ一つの
      Fou yant ga desfel cause zeeth
      (私を捕らえる鎖はいらない)
      いと高き旋律を
      Rrha num ra gott mea hymmnos
      (私が生み出してしまった全てを、私は否定する)           

      祈りの一切が 想いを望むなら
      Hyear, crushue ar ammue.
      (一つ、音を紡ぎましょう)
      過ぎた日の月影も 終わり往くだけの記憶
      Hyear, crushe ar sarla.
      (二つ、私を紡ぎましょう)

      Ma touwaka wa enne fernia pitod yor.
      (全て忘れて、また――と笑うために)

 



[1-11] 提供:bgvillea
 

                                                                                                   
[Chorus]: weel...
おねがい、

[A&B]:
      Was touwaka ga presia nha yos hymmne.
      あなたの詩を……

[AorB]:
      Rrha ki ra hymme tes ar ciel.
      (アルシエルへ謳います)
      Rrha ki ra nha ADDR:0x80:F2:F5:D4:5BE685A < TWTR_REVATAIL.ARR.
      (twitter上のレーヴァテイル配列ポインタをアドレス128.242.245.212/96364634に代入)           
      Rrha ki ra nha _HYMMNOS/1x01 >> pat mea en xest TWTR > AR_TONELICO.
      (twitterを経由して、アルトネリコに解放します)

      vianchiel phira whou crushue wearequewie.
      無辜なる紡ぎ手は 願う

[A]: Was quel ga presia messe ammue mea tes yeeel ciellenne.
[B]: Was quel ga presia frissoner ammue mea tes yeeel eetor.
[A]: どうかこの音が遥か空へ届きますように
[B]: どうかこの音が遥か遠くへ響き渡りますように

[A]: 呼ばへ 双緒ふたをの結び
[B]: 纏え  上代かみよの産霊むすび

[AorB]:
      Was ki ra chs har.
      我は かの紡ぎ手となる
      (彼らに成り代わり、このヒュムノスを実行する)

[Chorus]: ee...
      大いなる力よ

[AorB]:
      Was yea ra nha jouee ar ciel iem.
      今 星は二人を仲立つ

[A]: yorra yehar wi hymmne,
[B]: mea yehar wi hymmne,
[A]: 聞こえる、その旋律は
[B]: 応える、私の旋律は

[A&B]:
      Was jyel gaya neia yos spiritum.
      あなたを信じて

[AorB]:
      祈みが根は 音の根と成り
      我が謳の根 四方よもに満てや
      願ひ交して

[A]: Was yea erra irs an yor.
[B]: Was yea erra irs an yor.
[A]: 僕は
      ここにいるよ
[B]: 私は

[A&B]:
      grruw titilia lusye,
      萌ゆる芽は
      aulla didalia frawr,
      花開き
      crushue ar ieeya iem.
      今、実を結ぶ

      Was ki erra wearequewie pecee ar vianchiel dauane werllra ya.
      あけ色のひと雫を
 



[1-12] 提供:hoim_in
 


      ee enw vit hao.
      (見上げよ)
      Was yea ra ee rre ar shen flare ween ciel.
      (唯一の光は中天に座したり)
      Was yea ra ee rre diasee keen enw zarle won dor.
      (彼の輝きを纏いて 彼の子らは舞い降りる)

      sorr irs clalliss oz sheak.
      (其は、太陽の輝きに色づき)
      sorr irs warma oz sheak.
      (其は、太陽のぬくもりを宿す)
 
      Rrha yea ra sol won fandel walasye.
      (光は遍く頭上に降り注ぐ)
      Rrha yea ra accrroad tes omniss walasye,
      (人々の全てにもたらす)
      glasden yehah,eterne fowrlle.
      (至高の幸福を 永遠の安らぎを)
      en na irs whou na re fountaina..
      (そして、いかなる者も満たされる)

      netvear! netvear! netvear!
      (受け入れよ! 受け入れよ! 受け入れよ!)

      afezeria.
      (祝福せよ)
      Was yea ra ee rre dornpica fountaina dor en brinch.
      (幸いの果実は撓たわわに実りたり)
      Was paks ra ee rre briyante fountaina dor enw frissoner.
      (大地を覆う歓びは 胸鳴らし身を震わせる)

      yorr haf sor,van fuf.
      (其方は、畏れながらも手にする)
      yorr jass sor,van desfel.
      (其方は、抗うことも出来ぬ)

      Rrha paks wa accrroad firle oure milra tes boches yor ware kierre.            
      (唇に触れるは代えがたき甘美 刹那の快楽に酔いしれよ)
      Rrha apea erra gyusya spiritum art neen titilia nnoi.
      (たった一欠けらの其れが 終わりなき愉悦で魂を支配する)

      netvear! netvear! netvear!
      (受け入れよ! 受け入れよ! 受け入れよ!)

      sorr chs yos prooth en hyzik.
      (其は、其方の血肉となり)
      sorr dople en ini yos spiritum.
      (其は、其方の魂の穢れを祓う)
      sorr irs yor.
      (其は、其方となり)
      yorr irs sor.
       (其方は、其となる)
      en na irs whou na re fountaina..
      (そして、いかなる者も満たされる)

      Rrha apea erra chs OBON-NU omniss ciel.
      (世界は "其れ" になる)

 



[1-13] 提供:pura_8
 


      Rrha wol ga yorra na near en na sphilar, knawa cupla, en nozess.
      (生命なきものよ、心なきものよ、自らの罪を知るがいい そして滅びよ)

      Wee ki ra murfan, re accrroad celetille kiala art walasye,
      (美しき黄金は人の手によりもたらされた)
 
      sor keenis dornpica.
      (それは輝きの果実)

      Rrha wol ga yorra na near en na sphilar, pomb anw ptrapica den knawa li cupla.
      (生命なきものよ、心なきものよ、自らによって至宝を生み出す それ即ち罪と知れ)

      Forgandal, Wee quel ra walasye sphilar enter sor, en quen infel, sor wis walasye sphilar.           
      (何故ならばそれは人が心込め、そして産み出された奇跡 それは人の心そのもの)

      Was nyasri ga whou re ousye tim en rete sphilar,
      (時に追われ、心を忘れた者たちよ
      ides synk sphilar, whou hartes ptrapica,
         かつて心同じく至宝愛しものよ)

      Was zweie gagis nozess anw whou pomb discest kiala,
      (偽りの黄金産みしものを、せめて我の手により滅ぼそう
      en accrroad idesy hartes ptrapica kiala.
         そしてかつての愛しき黄金を与えよう)

 



[1-14] 提供:yomogikorin
 


      idesy yorr irs sheak.
      (貴方は嘗て太陽だった)
      yasra yorr chs yaserwe walasye.
      (貴方の優しい光は人々に安らぎをもたらした)
      Ma zweie ra manafeeze ware vonn, aiph rre dsier walasye jass anw yor ,en zadius yuez.           
      (欲深き人々が貴方の光を求め続け、争うならば、私は暗闇の中で生きよう)

      idesy yorr irs kiala.
      (貴方は嘗て黄金の輝く至宝であった)
      keen yorr chs wael walasye.
      (貴方の輝きは人々に喜びをもたらした)
      Ma zweie ra manafeeze ware vonn, aiph rre dsier walasye jass anw yor ,en zadius yuez.
      (欲深き人々が貴方の輝きを求め続け、争うならば、私は暗闇の中で生きよう)

      Was ki ga faf rre gyas re ftt yor.
      (見たくないの、醜い諍いが貴方の輝きを曇らせてしまうのが)
      Was ki ga crudea mea!
      (苦しいの、私がその一人だったことが)

      den yorr irs yanje!
      (でも 貴方はいつだって貴方だった)

      yor sheak, yor kiala,
      (貴方が太陽であり黄金であり)
      yor yaserwe, yor wael,
      (安らぎであり喜びであること)
      yor etealune.
      (貴方のその本質はいついかなるときも変わることなく)
      Rrha yea ra weel yorr irs xl yeel!
      (私を待ち続けていてくれた!)

      infel yor…
      (ありがとう…)
 



[1-15] 提供:koneriaaa
 


[A]: Melenas, melenas yor... (あなたをとっても愛してる)

[A]: 彼を見つめていたいの、琥珀の瞳に金の髪
あの人は菓子屋さん
彼の作る 金の菓子は 幸せの果実

[B]: 彼女を見つめていたい、瑠璃の瞳に黒の髪
あの子は 詩謡
彼女の謳う 歌声は 喜びの調べ

[A]: Herr arsye yehah frawr enrer, (彼はいつも幸せな香りを運ぶよ)
ciellenne,garlden,mea       (空に、街に、私に)

[B]: Harr leat yasra hymmne enrer,(彼女はいつも優しい歌を奏でるよ)
dor,garlden,mea       (大地に、街に、私に)

[A]:街並みは香るよ  甘い匂いに貴方 を感じて
[B]:     彩られる      君の声を感じて

[A]:心   踊る  歌声を   乗せて
[B]:心は羽ばたく 向かう翼を 金に染め

[A&B]:   
Vit eux eazas, yorr chees rudje    (見つめ合う瞳 君の頬を染めて)
synk mahin eazas, yorr chees warma ( 握り合う手と手 君を温めるよ)
firle frawr eazas, yorr chees yasra  (互いの香り感じて  君を安心させて)
renn ammue eazas, yorr chees harton (互いの音が聞こえるよ 君をドキドキさせて)           
chiess boches eazas, yorr chees fwal  (触れ合う唇 君の心空へ飛ばすよ)

[A]: 甘き その味は 心に融けゆく
[B]:優しき   詩は   融けゆき

[A]:ずっと この刻 続くこと願う
[B]:ずっと この刻 続くこと願う

[A&B]:
Art obonnnu, toe yor en mea(幸福のお菓子は貴方と私をつないでくれた)
en, chs ar ciel yor en mea....(そして私たちは世界となるの……)

 



[1-16] 提供:toryneco
 


      Wee apea ra hymme sos yor.
      (貴方の為に謳いましょう)


      Wee jyel gaya irs ween vonn xl re pomb dyya.
      (生まれた時から 闇の中にいました)

      Wee jyel ga na knawa hymmnos.
      (私は詩を知らなかったのです)


      原初の音は 孤独の闇に沈み
      虚無の嘆きに 果てなく彷徨う

      瞳閉じ 逃げ込んだ 夢の中
      呼び止めた 小さな キセキ


      Was yea ra yorr accrroad shen tes mea!
      (貴方は私に光をくれました)


      世界の色を変えた 喜び 溢る光よ
      全ての音に心あると 初めて気付いた


      Wee jyel gaya ar frissoner,
      (私はただ震えていました)

      ene ar spiritum yanje.
      (永遠に孤独だと思っていたのです)

      Den…
      (けれど……)

      Was yea ra chs hymmnos mea xl adyya.
      (私はここから詩になります)


      擦れ違う 願い 追いかけ
      受け止めた 心 優しくて

      Was touwaka ra reen yos hymmnos.
      (貴方の詩を聴かせてください)


      絡まり合う 想いよ 空に溶けて往く詩よ
      永久に響け 果てまで 誰かの音(ね)に届くまで           


      世界の色を変えた 喜び 溢る光よ
      全ての詩に想い 込めて共に謳おう


      Was yea ra hymme sos yor en her ciel.
      (私は謳います 貴方とこの世界の為に)

      yanje…
      (ずっと……)
 



[1-17] 提供:matsumoto_s
 


      Fou jyel wa wis polon en yor, ciel.
      (私は1人、貴方も1人、世界も1人)
      Was ki ga hieg polon en pomb hynne.
      (1人は寂しいから声を出した)
      Was yea ra re rippllys tes mea
      (声を出したら声が返ってきた)
      en rippllys hymme.
      (うれしくてまた声を出した)
      Was yea ra hymme jam yor.
      (いつしか2人で謳っていた)
      Was yea ra syast fandel walasye en hymme jam hers.
      (他の人もやってきて、みんなで一緒に謳った)
      Was apea ra messe mufanare oz hers tes mea.
      (みんなで謳ったらみんなの想いが伝わってきた)
      Was yea ra merra chs inferiare walasye.
      (わたしたちはみんなもう友達だった)
      Was apea ra merra wis na polon.
      (わたしたちはもう1人じゃない)


      皆で紡ぐ詩が 惑星ほしを翔け巡る
      光り輝く其の詩に 想いを重ねる人がいる
      詩は幾重にも織り重なり 惑星をまた翔け巡る

      何人も広海に唯佇む 孤独に震え誰かを想う
      小さな詩を一人紡ぐ 紡げし詩は弱く小さいが
      皆の詩を紡ぎ合わせば 詩は力強く大きく羽ばたいた



      さあみんなで謳おう 想いを世界へ届けよう
      世界のみんなに伝えよう 僕らはもう一人じゃないと            
      冷たい雨は降り止んで 暖かな光が手を伸ばす
      希望の光が優しく包む 今度は君が想いを紡ぐ

      さあ みんなで 謳おう――!

      Was yea ra chs hymmnos mean.
      (わたしたちは詩で1つになる)
 


 

[1-18] 提供:absol_love

 

 


      Pic elle revm
      (夢から目が覚めた
      en knawa rre revm wis revm nnoini.
      (それで夢が夢であることを初めて知った
      Wee apea ra irs ween yasra sor re gyen yor.
      (私は貴方が生み出した優しい夢の中にいた

      Pic yos hymmnos
      (貴方の詩に気づいた
      en knawa yos hymmnos nnoini.
      (貴方の詩の存在を初めて知った
      Reen yos hymmnos
      (貴方の詩を聞いた
      en knawa yos hymmnos vianchiel nnoini.
      (貴方の詩の美しさを初めて知った

[1]
      Wee apea erra re enclone yos hymmnos
      (貴方の詩に包まれていた
      en na knawa sor ides.
      (そうであることを知らなかった
      Wee apea erra re enclone yos murfanare
      (貴方の想いに包まれていた
      en knawa sor iem.
      (そうであることを今知った

[2]
      Was yea ra irs pitod hymmnos enrer.
      (わたしはいつもこの詩とともにあった
      Was yea ra irs pitod yor enrer.
      (わたしはいつもあなたとともにあった
      Was yea ra irs pitod hymmnos enrer.
      (わたしはいつもこの詩とともにあった
      Was yea ra irs pitod yor enrer.
      (わたしはいつもあなたとともにあった

      Wee yea ra quen art yor.
      (貴方に生み出され
      Wee yea ra re grandus art yor.
      (貴方に護られて
      Wee yea ra re hartes art yor.
      (貴方に愛されて
      Wee yea ra manafeeze pitod yor.
      (貴方と共に生きている
      Was yea ra firle sor.
      (それがただ嬉しくてたまらなくて

[1]
      Was touwaka ra messe murfanare tes yor.
      (貴方に伝えたい想いがある
      Was touwaka ra messe mea tes yor.
      (貴方に伝えたい私がいる

[2]
      Was touwaka ra messe wael tes yor.
      (この歓びを貴方に伝えたい
      Was touwaka ra messe repoear tes yor.
      (この感謝を貴方に伝えたい

      Was yea ra chs hymmnos mea.
      (詩になろう
      Was yea ra messe tes yor.
      (貴方に伝えよう
      Was yea ra messe omnis mea.
      (私の想いを全て伝えよう

      Was yea ra firle weal yor.
      (歓びを
      Was yea ra firle repoear yor.
      (感謝を
      Was yea ra firle harton yor.
      (そして愛しさを
      Was yea erra firle ridalnae sor elle mea.
      (私の心から溢れる、かけがえのないそれらの想いを           
 

 


[1-19] 提供:yomogikorin

 

 


      Rrha nyasri gaya wis alroetsue mea,
      (此れは偽りの理想郷を築いた私の懺悔)
      saash, presia kiafa crudea mea.
      (神よ、どうか聴き容れ給え)

      事の熾りは姫御子 身に宿し奇蹟
      識るものの総てのものを 紡ぎ民に与う
      姫御子謳い民望み与え謳い
      螺旋画き終に姫御子 紡ぐは理想郷

      Was apea erra weel gyen yasra yanje METAFALICA.
      (ずっとこの安らかな世界が続くといいな…)
      Was yant ga faf rre gyas engassya anw METAFALICA.
      (悪い人たちがここを奪いに来るのではないかしら…)

      頑な心やがて陽さえ届かぬ…

      死して尚 蠢く民の 欲と焦がれ尽き果てぬ
      苛む姫御子はひとつの真を識る 
      奇蹟棄て飛び立つ
      忘れ難き 想い抱え…

      奇蹟なき彼の地に身癒えし姫御子
      奇蹟信ずる少年と出逢い 追憶の理想郷

      Was i ga gyen METAFALICA, den iem…
      (私が紡いだ理想郷…、だけど今は…)

      焦がれし心やがて陽さえ届かぬ 地を踏め

      死に絶望に 絶えし民の 聾は露と消える
      苛む民草はひとつの真を識る 
      奇蹟棄てし理想郷
      今再び 陽を求めた

      真の奇蹟 此処に在り

      Wee yea ra rre inferiare rifaien, saash.
      (神よ、私の村は、私の愛する人たちは、こうして再び立ち上がりました)           
      Wee yea ra weel yehah, den,
      (私は今とても幸せです)
      Was yant ga faf rre gyas engassya anw METAFALICA.
      (けれど、悪しき魔物がこの村を襲います)
      Was zweie wa chs sarrifis mea, en grandus omnis.
      (皆を護りたい…だから私は生贄となります)

      Presia, diasee…
      (どうか、ご加護を…)
 

 


[1-20] 提供:slepdorn_02

 

 



      yeeel yeeel ciel eetor,
      (この世界の遥か向こうに)
      irs valda manac "Ar-tonelico".
      ("アルトネリコ"と言う木が聳えていた)

      yeeel yeeel ciel eetor,
      (この世界の遥か向こう側から)
      sor valda sonwe tes mea,fandel akata.
      (その木は私に様々な物語を謳いかけた)

      rre valda sonwe akata,
      (木は謳う)
      rre lasye an sasye swant eazas.
      (騎士と謳姫の物語を)

      rre valda sonwe akata,
      (木は謳う)
      elye na vit dor fountaina plina.
      (まだ見ぬ新緑の大地の物語を)

      rre valda sonwe akata,
      (木は謳う)
      hartes marta waath.
      (母なる大地の再生の物語を)

      was yea ra yart en syast merra here, art hymmnos iem.
      (この木が謳う物語に惹かれ、今私たちが此処に集った)
      en haf enesse,
      (そしてある想いを抱いた)
      was yea ra chs hymmnos an yor.
      (貴方と共に謳いたい、と)

      llizz hymmnos hymme merra,na riomo pauwel.
      (この謳には何の力もないかも知れない)
      den,was yea ra hymme.
      (しかし私たちは謳う)

      hymme hyear!
      (謳おう)
      rre hymmnos repoear!
      (感謝の詩を)
      hymme hyear!
      (謳おう)
      tes "Ar=tonelico" !
      (この神の木の為に)

      na irs yor,
      (貴方がいなければ)
      fatere merra na syast en na hymme here.
      (私たちは此処で集い謳うことはなかった)

      hymme hyear!
      (謳おう)
      rre hymmnos warce!
      (祝福の詩を)
      hymme hyear!
      (謳おう)
      tes "Ar=tonelico" !
      (この神の木の為に)

      en was yea erra enne rre valda crushue fandel akata yanje.
      (願おう、この神の木が、いつまでも物語を紡ぎ続ける事を)           
 

 


[1-21] 提供:Fau3

 

 


      Was yea ra murfan rre ciel fountaina ammue...
      (世界は音に満ちている……)

      fhyu(風)   fluy(水)   dor(大地)
             そよぐ音  流れる音  囁く音……

[1]
      囁く言の葉を
      紡ぎ唇に乗せ
      想いを語ろう
      この心を貴方に

[2]
      re na messe wart.
      (伝わらない言葉)
      re na messe hopb.
      (伝わらない感情)
      whai na fulual ieeya?
      (どうすればいいのだろう?)
      irs neia, haf mahin.
      (こんなに近くにいるのに)
      (触れ合えさえするのに)

      Was quel wa re messe rre nnoi her enesse.
      (ただ一人でも、この想いが伝わればいい……)          


[1]
      心重ね囁く音
      紡ぐ唇に乗せ
      想いを謳おう
      この心を貴方と

[2]
      yasra syana tes sphilar
      (響く心)
      celetille re leat hynne
      (奏でる唄聲)
      clare echrra eazas
      (それらは混じり合い)
      merra cexm syec
      (心の奥底へと届く)

      紡いだ言葉は詩になり
      見えない壁を越えていく
      例え言葉は通じなくとも
      想いがあれば通じ合えるから

      共に謳おう
      an mea
      (共に…)

[1]
      広がるこの想い
      受け入れ皆で謳えば
      心ひとつ繋がり
      いつか世界に届く

      聲と心と想いと詩を
      一人ひとり紡げば
      それぞれ小さな音も
      いつか遠く広がる

[2]
      rre her enesse ferda sarla,
      (旋律に乗せたこの想いが)
      fusya eetor dauan ciel.
      (明け空の向こうへと広がって行く)
      vit biron bengnuih,
      (夕空ばかり見詰めていた)
      rre enesse tek fandel zenva ciel.
      (想いよ、空を超えて彼方へ)

      詩は世界を繋げるもの
      merra chs tes nnoi der hyummnos.
      (詩で私たちは一つになれる)

      fau(鳥)      hasyu(魚)      bister(獣)
            歌う声          伝う声           猛る声

      Was yea ra murfan rre ciel fountaina ammue...
      (世界は音に溢れている……)
 

 


[1-22] 提供:halcaitk

 

 


      Rrha ki ra echrra an yor, en hymme her sarla yanje.
      (わたしはあなたと想いを交わしたい、だからこの詩を謳い続けます)           
      Was touwaka ra famfa hymmnos celle
      (詩よ、高らかに羽ばたけ)
      tes ar ciel, / tes ar dor,
      (あの空へ / あの大地へ)
      ――en tes yor!
      (そして、あなたのもとへ!)


      Was zweie ra na endia hymme
      (私は謳うのをやめない)
      van ammue ftt ween syec,
      (音はやがてかき消えてしまうとしても)
      forgandal rre ar ciel, rre ar dor,
      (なぜなら空が、大地が)
      en rre varda kiafa sarla oz mea yanje.
      (そして塔が、ずっと見護ってくれているから)
      Was yea ra chs hymmnos mea, an ammue leat ar ciel.
      (世界の奏でる音とともに、私は詩になる)

      女神の零した二粒の涙
      深淵に芽吹く生命いのちの樹が
      天そらに枝を伸ばし 大地つちに根を下ろし
      創世の風よ いざや舞え

      「この海の向こうに 祈り届かん」
      「この雲の向こうに 願い届かん」
      紡がれし黎明の詩は 時を刻みつける――

      交わす響き 滾る想い
      溢るる光は遍く
      音は集い 旋律を成し
      鼓動を宿し「詩」となる

      Rrha ki erra hymme ware dauane oz ar ciel.
      (夜明けの陽いづるこの世界で、わたしは謳いつづけます)
      Was yea ra chs fwal hymmnos acra, en tek mea tes yor.
      (きっとその詩は翼となる、そして私はあなたの許へと飛んでいける)


      Was zweie ra na endia hymme
      (私は謳うのをやめない)
      van ammue ftt ween syec,
      (音はやがてかき消えてしまうとしても)
      forgandal rre ar ciel, rre ar dor,
      (なぜなら空が、大地が)
      en rre varda kiafa sarla oz mea yanje.
      (そして塔が、ずっと見護ってくれているから)
      Was yea ra chs hymmnos mea, an ammue leat ar ciel.
      (世界の奏でる音とともに、私は詩になる)
 

 

 




 [2-1] 提供:kairi_infel

 

 


     Was yea ra hymme celetille ciel.
(私達は新たな世界を謳います)

     hAkLYEtt Ec Tisia, ag vAa arhou ale/.
(赦しの詩を胸に、希望の音を紡ぎます)

     sssa rEaflll ssse waath EeefrEy
(共に願い、そして祝福しましょう)

     lamar uufa fander sec yiiel eine
(全てを包み込む新たな世界を、あなたと)


[A]
      傷だらけの小鳥は謳った 痛みばかりの世界を怨んで
      泣き疲れ眠る永き夜に 射し込む一抹の陽
      空翔ける小鳥は知った まだ世界はこんなにも温くて
      もう一度 誰かのために 詩は想い紡ぐ

[B]
      Wee nyasri gaya werlwe hierle melifan mean whou desfel eazas.           
(私は涙する 互いに憎しみあってきた私達の悲しい歴史に)
      Wee yea ra fernia warma melifan mean whou fogabe eazas.
(私は微笑む 互いに許しあってきた私達の温かな歴史に)
      Was touwaka ra chs clyncye sos hartes ciel en yora.
(今はただ、愛する世界とあなた達のために)
      Was zweie ra porter sa ieeya, en sonwe ar hymmnos.
(業と希望とを一身に湛え、私はこの詩を謳う)


[A]
      大樹は業の下に朽ち また愛の下に生み出でる
      手記司る少年と少女 廻る世界を駆け
      かくて実りし種子に 御子は花開かせた
      澪標 その名は愛 詩は愛紡ぐ

[B]
      hIlssLYN balduo hiewi Ameryu dIzYAeh/.
(私は嘆く あなたを失ったという冷たく悲しい記憶を)
      hYAkttA ouwua naflansee Ameryu wEwjYAnc/.
(私は抱きしめる あなたと共有した沢山の幸せな記憶を)
      cAzLYA sarsa ttu tLYErmE nafa pupe ut sphaela/.
(今はただ、世界に優しい涙を咲かせるために)
      hAppsA dejuy arhou ag hAmmrLYA ar hymmnos/.
(贖罪と希望とを一心に湛え、私はこの詩を謳う)


[A]
      迷い無き白銀の剣 憎しみ絶つ光放ち
      揺ぎ無き守護者の槍 祈り貫く光湛え
      果て無き尖鋭の螺旋 巌穿つ光纏い
      詩導きしは広大なる背 歌は心紡ぐ

[B]
      ghIattwuu uuqqtos uumnrw uugafb
(私は戒める 火種を生み出した我々の罪に)
      VhIattwii iiqqtEm iiMarw iixafb
(私は感謝する 大いなる赦しを与えたもうた我々の星に)
      wn iea Catty sss rVafb Exy
(今はただ、世界に生きる喜びを満たすために)
      utt ecc ffft sss tisaB IEA hyemmas 
(罰と希望とを一身に湛え、私はこの詩を謳う)


[A]
      叡智極めし人の子よ 終ぞ止まぬ進化の果て
      力奮いて地を討つ 母は痛みに泣き 
      されど想い嘆いた 己が業の深きに
      願いし愛は真実 赦し世界紡ぐ

[B]
      swaia dyun xat fairha lamar
(私は祈る 闇が二度と世界を覆わないことを)
      swaia tte eiry lamar run fuwn
(私は願う 私達の新たな世界の胎動を)
      wat chis moon fanya rrla
(今はただ、生命の音で世界を満たすために)
      idarc cwar yiiel wa ssfaary hyamnas
(変革と希望とを一心に湛え、私はこの詩を謳う)


幾つもの季節が 彩りを繰り返し紡ぎ
幾星霜を経たとしても 詩は決して色褪せない

歌い続けよう 響かせ続けよう
共に手を取り歩もう きっと同じ空の下を

ずっと ずっと



waath!!
(創世を!)


[A] Was ki ra echrra ciel, xest ee pauwel.
(世界の声を受け止め、大いなる力に変換します)

[B] sstaary lysia wat
(謳え 私達の大海を)

[A] lAlLYEn l.n.c.a. sphaela, jYAwA poe ut Aceku/.
(繋がる世界を祝福し、同胞に種子を託します)

[B] sstaary sheu wat
(謳え 私達の大地を)

[A] raSSSa Accwahh we itt BaFfaa
(生命の声を力に変え、世界に広く響かせます)

[B] sstaary famtt wat
(謳え 私達の大空を)


[A] exec    ciel
[B]  jYAzAt   sphaela
[C]  ssacRrya   eeeBie
(動き出せ 世界)

[A] hymme    ciel
[B]  hYAmmrA  sphaela
[C]   tisAAb     eeeBie
(謳い出せ 世界)

[A] harmon!
[B] wAwjAnc!
[C] rEAfLLL!
(声を合わせて!)

[D] sstaary taal wat!
(謳え 私達の星を!)


[A] 長き船旅に出た影が 水平線の向こうに溶けるまで
その背に歌い続けましょう

[B] Was yea ra sonwe wael en yanje yanje pitod yor.
(あなたと共に喜びを歌い続けよう)


[A] 遠く旅立つ友の姿が 地平線の向こうに霞むまで
その心を謳い続けましょう

[B] tEnYEmLYEn ouwua arhou poe oucc, ayulsa/.
(あなたと共に希望の種を蒔き続けよう)


[A] 強く吹き荒ぶ嵐の音が 山々の向こうに消えるまで
その肩を支え続けましょう

[B] sssa sIaflll ixa eeeBie jatwIa
(あなたと共に幸せな世界を願い続けよう)


[A] やがて帰った友を抱き 青空を見上げ笑いあえたなら
その涙を流し続けましょう

[B] wa yylif taal wat eine urt
(あなたと共に私達の星を育み続けよう)


歩きましょう 明日へ
芽吹かせましょう 生命を

    afezeria! afezeria! ……

歩きましょう 明日へ
咲き誇りましょう 生命を

    afezeria! afezeria! ……

歌いましょう 謳いましょう
歌を 詩を ずっと ずっと

    afezeria! afezeria! ……

あなたと共に ずっと ずっと
 

 
 

[2-2] 提供:kairi_infel

 

 


[A]

      Hyear, Ar=Ciel! Was yea ra hymme geeow waath an yor.
(母なる星よ 我らはあなたと共に生きていくことを誓おう)
      Ammue dor, dilete ciel, wol zaarn,
(大地の鼓動 天空の息吹き 大海の猛り)
      crannidale ee noce hynne, en geeow zahha.
(大いなる自然の声を受け入れ、そして立ち向かっていくことを誓おう)          
      Manac wis ieeya, hymme celetille warce hymmnos!
(希望という名の、これは新しい戦いの詩)
[B]

      fmr_hymn -> kAvAnLYOr ttu vAaLYE arhou
(私は希望を紡ぐために挑む)
      cEzE siann s.s.w. aje harphe
(新しい朝を告げる光になる)
      sElLYE l.n.c.a. ag hAmLYAmrYA oucc Aceku
(繋がりを信じて、仲間と共に謳う)
      naave zz mLYAnAgeh hiew!
(だから私達は負けない)


      quel jowb syulfa ee quel
(人の子よ 手を取り合うことを選ばぬ哀れな人の子よ)
      sheu rurfaa aixa urt emnemn
(大地の目覚めはそなたらを容赦なく引き裂くだろう)
      siguc urt xaaw ticr eine taal
(それでも、そなたらが星と歩むことを譲らないのであれば)
      fawra tt urt ssfaar yiisa
(示してみせよ そなたらの願いを)


[A]

      yLYAztA l.n.c.a. LYAeje/.
(願いましょう 繋がる心を)
      hLYAmmrA l.n.c.a. LYAsphaela/.
(謳いましょう 繋がる世界を)
      cEzE kAvnLYAr tAnO balduo olo hymmnos/.
(私は困難に挑み、それを退ける詩になる)
      cEzE sAlE wArAm LYAeje siann/.
(友を信じ、その心を照らす光になる)
      sAnLYEkkeh ag tArLYAm, du ouwua rawah f.w.r.n sphaela/.
(咲かせてみせましょう 世界を包み込む沢山の花を)
[B] rasse  rasse  pitod mea yor mean
(頑張って 傍にいるよ)


      quel bayd yamtt cuqr ee quel
(人の子よ 高みを目指し空に囚われた哀れな人の子よ)
      famtt dnafa foxa urt emnemn
(大気の循環はそなたらを容赦なく吹き飛ばすだろう)
      siguc urt xaaw ticr eine taal
(それでも、そなたらが星と歩むことを譲らないのであれば)
      awra tt urt ssfaar yiisa
(示してみせよ そなたらの願いを)


[A]

      Was yea ra sonwe sarla enw haf eazas mahin en mahin
(手と手を取り合って歌を唄おう)
      yetere na faf, na netvear.
(そうすれば怖くない 挫けることもない)
      Was granme ra chs hymmnos pomb ieeya.
(私は希望を胸に、それを生み出す詩になる)
      Was apea ra chs cecet khal hopb.
(友を愛し、その心を守る盾になる)
      Was zweie ra crushue en clalliss briyante enclone ciel.
(咲かせてみせましょう 世界を包み込む喜びの声を)
[B]

      fmr_hymn  fmr_hymn  hYAmmYNrA oucc
(負けないで 一緒に謳おう)


      itt sss XAmm liWwEy itt sss XAmm liRrhaEy
(守りたい心がある 守りたい命がある)
      fffou niefa enCyE wAsHyrA fAffaaH
(冷たい風が吹きつけようとも、想いの灯が消えることはない)
      ehNra tt emNzya tt exNbarr fAcag ttll
(雨に打たれ 雷に打たれ 大地の嘶きが世界を満たす)
      Att sss wARRha rvBl IEA hyemmas tt
(それでも私は其処に立つ 終わらない詩を背に受けて)


[A]

      Rrha ki ra knawa
(私は知っています)
      faura sonwe murfanare ween innna
(私達の小さな身体に秘められた想いを)
      et et revm mean,
(その夢がどれだけ大きいかを)
      ganna ganna geeow mean.
(その決意がどれだけ堅いかを)
[B]

      fmr_hymn! fmr_hymn!
(負けない 諦めない)
      jLYAzAt sev hLYAmmrA!
(私達が謳った時、それは実現する)
[C]

      ssataary tt cwar urt
(謳ってみよ そなたらの願いを)


[A]

      vLYAa sAlA
(私は信じています)
      du glansee siann wEsLYEeh ut tyui poe/.
(私達の小さな身体に秘められた力を)
      xE rre qraffa kAvAnrA ut balduo olo/.
(その勇気がいかなる困難にも立ち向かうと)
      xE rre rawah fAwArnN du balduo olo/.
(その知恵がいかなる困難をも乗り越えると)
[B]

      ee sol saash,
(大いなる太陽の神よ)
      xe afezeria! aulla lusye!
(我らに祝福を 導きの光を)
[C]

      sataary tt yiiel urt
(謳ってみせよ そなたらの希望を)


[A]

      fAwra fEwsa fIwhya
(唄い 謡い 詠おう)
[B]

      sonwe.
(歌おう)
[C]

      hAmmrA/.
(謳おう)


[A] fAxa sEerya hIrrla
(奏で 紡ぎ 実らせよう)
[B] gran.
(始めよう)
[C] tArmA/.
(咲かせよう)


[ABC] Ar=Ciel!
(私達の世界を!)
[D] ssatary tt tiema ciel!
(謳ってみせよ 翡翠の世界を!)


      Ciel re fusya art hymmnos, briyante echrra yeeel.
(世界は詩に包まれ、喜びの声がどこまでも共鳴する)
      Faura wearequewie, presia yehah kierre biron yanje yanje.
(小鳥は願った どうか幸せな時間がずっと続きますようにと)
      xE harr yAzLYAt nafa sphaela, mEaLYEmE ut vega/.
(彼女の願った優しい世界がそこにはあった)
      xE rre infel sNnEkkLYE oucc aje harphe/.
(失った愛も、また朝と共に目を覚ます)


[A] xE harr tLYArLYEm pupe wErYEmLYE sphaela/.
(彼女の零した涙は世界を照らす)
[B] Hymmnos clalliss ciel dor, en akata biron ware etealune.
(主は天地に坐し 世は並べて事もなし)


[A] Crushue harmon hynne mean, celetille Ar Tonelico!
(皆で声を合わせて 新しい一つの神木を紡ごう)
[B] mAtLYEyy du aje siance, vAa Ar Tonelico!
(新たな世界を 一つの大樹を紡ぎ上げていこう)


      waath!!
(再生を!) 


 

 

[2-3] 提供:Fau3

 

 


      時の巡りに問う
      この夜明けを
      いざ照らせや
      惑い道の陰

      暗くらう帳は散り散りと
      神風かむらかぜに吹き祓われ
      生命の巡り始まる

      Was yea ra!
      空は青く染まり
      crushue dauan afezeria sol ciel.(紡ぎだす夜明けが世界を祝福する)
      Wee ki ra!
      輝き舞い降りる
      jass ides sos dius beng keenis.(かつての輝きを取り戻すように)

      Rrha yea ra!
      地平の果て
      海の彼方までも
      さあ 歩み出せ
      biron sonwe warma fusya hymmnos.(暖かく包み込む詩を謳い続ける)          


      翼纏ひて
      光の矢放つ
      導は星の瀬
      翔け上がれ天の階

      耀く陽 瞬く夜
      降り依る詩
      いざよう心払い
      明日へと変わりゆく

      Was yea ra!
      声重ね合わせ
      crushue dauan afezeria sol ciel.(紡ぎだす夜明けが世界を祝福する)
      Wee ki ra!
      共に紡ぐ未来
      jass ides sos dius beng keenis.(かつての輝きを取り戻すように)

      Rrha yea ra!
      地平の果て
      海の彼方までも
      さあ 歩み出せ
      biron sonwe warma fusya hymmnos.(暖かく包み込む詩を謳い続ける)


      Heaton, hymmo, Was yea ra accrroad fwal fwal yor.
(愛よ、想いよ、その背に翼を与えよ)
      Hymmnos, pauwel, Was yea ra sol folten walaen.
(詩よ、力よ、その道先を眩く照らし出せ)


      果てなき旅路に
      瞳に宿す輝き 翳ろうとも
      諦めず進め
      道は開けていくから

      Was yea ra!
      空は青く染まり
      crushue dauan afezeria sol ciel.(紡ぎだす夜明けが世界を祝福する)
      Wee ki ra!
      輝き舞い降りる
      jass ides sos dius beng keenis.(かつての輝きを取り戻すように)

      Rrha yea ra!
      地平の果て
      海の彼方までも
      さあ 歩み出せ
      biron sonwe warma fusya hymmnos.(暖かく包み込む詩を謳い続ける)

 

 

[2-4] 提供:bgvillea

 

 


 


      xA rre sefanl tLYNnA/.
      森が静かになった

      xA rre rawah mNfUlA/.
      xA rre fau gEvNw won dor art yeeel sarsa/.
      花は顔を隠し、
      鳥は雨の気配を感じて地表近くを飛んでいる

      rfrUm balduo siann/.
      遠雷がきこえる

      fAwUr eetor fhyu/.
      雲が流れ集う

      qUlAs eh syec dn ee Ajouee_cia/.
      心揺るがす空の御業よ


      cEzE hymmnos/.
      私は謳になる
      zess rivire
      山河の如く

      cEzE hymmnos/.
      私は謳になる
      zess varda
      大樹の如く

      shEfiaRha -> dYOnYA, wYEsA n.e.g ale ag l.l.n. ammue/.         
      震えよ
      祈りの言葉、祝福の波動を私は与えよう

      Rre tyui qejyu vAa eazas/.
      kLYAr pirtue ttu yEmLYAq wasara/.
      垂る穂の戦そよぎし
      囲して育える小分原さわけはら
      通かよふ精霊しらたま
      甘あまし音を問

      xA rre weak hwLYNssI
      ag yorr ssIwU ar sarla/.
      双月は漲る
      其は尊き詩を奏でた

         shEfiaRha!
      wYArYEm YAarhou
      私は標の火を灯し続けよう

         shEfiaRha!
      van dUzE omnis zess lyuma
      赤く燃え尽きた星の名残と成り果てようとも

         shEfiaRha!
      hYEmYAmUrA...
      この歌を捧げよう

      Reta sYAl LYEwerllra yanje
      fatere cIz Uwerllra willie/.
      どうか、忘れないで

      xA rre sarsa fpnLYE ut METAFALICA/.
      いと愛かなし 故郷の雨よ
 

 

 

[2-5] 提供:huiyu_huajia

 

 


      Wee paks ra reen hynne yora.

      Wee ki ra enne yora heetha.
      Wee ki ra enne yora keenis.


      Wee yea ra syast wael enw yaserwe.
                        syast enesse tou ciel
      Wee yea ra synk foul enw hartes yeeel.
                        synk phiz ween dor
      Wee yea ra valwa kierre na clyncye.
                        valwa tou syec, van kuhle
      Was ki ra viss hymme quen.
          Was ki ra geeow tou noes.

      Presia famfa an yasra lusye.
      Fatere yorra re cause der fayra morto.

      Wee yea ra syast wael enw yaserwe.
                        syast enesse tou ciel
      Wee yea ra synk foul enw hartes yeeel.
                        synk phiz ween dor
      Wee yea ra valwa kierre na clyncye.
                        valwa tou syec, van kuhle
      Was ki ra viss hymme quen.
          Was ki ra geeow tou noes.

      Presia yanwe anw manaf eazas.
      Yetere yorra re yatse celetille dor.

      Wee yea ra syast wael enw yaserwe.
                        syast enesse tou ciel
      Wee yea ra synk foul enw hartes yeeel.
                        synk phiz ween dor
      Wee yea ra valwa kierre na clyncye.
                        valwa tou syec, van kuhle
      Was ki ra viss hymme quen.
          Was ki ra geeow tou noes.


      Ma num ra flare an wasara rivire...
      Fou paks ra ene here ar ciel rol fluy pomb fandel akata.         
      Ah, was ki ra presia, presia biron yanje yanje.

      Na rete irs mea.

 

 
 

[2-6] 提供:potokaittyatte

 


      Hyear! Gran celetille dauan!
(さぁ!新たなる時代の幕開けだ!)

      Hyear! Bexm ryushe kierre!
(さぁ!旅立ちの刻は来たれり!)


      Hyear! Houd et et murfanare!
(さぁ!想い強く抱いて!)

      Afezeria manafeeze!!!
(君の旅路に 幸よあれ!!!)


      愛しき子よ 我らはここより見送ろう
      携えるは 溢るる想い
      目指すは 輝ける未来

      君よ 果てなき大地をいけ
      君よ 数多の海原を越え
      辿り着く その先で
      誰かの笑顔と 出逢うでしょう

      愛しき子よ 我らをここにおいていけ
      孤独の旅路 悲愴の記憶
      忘れ難き あの日々も

      君よ 限りある命を生き
      君よ ただ一人の誰か恋い
      辿り着く その先で
      新たな笑顔と 出逢うでしょう

      Hyear! Gran celetille dauan!
      (さぁ!新たなる時代の幕開けだ!)         

      Hyear! Bexm ryushe kierre!
      (さぁ!旅立ちの刻は来たれり!)

 

 
 

[3-1] 提供:

 

 


                                                                                                       

 

 
 

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2012年03月29日 20:42