BATTLE OF BRITAIN(英本土航空戦)
1940年夏。欧州は戦火に包まれた。ポーランド、ベルギー、そしてフランスは独軍の電撃戦によって侵攻され、
イギリスは欧州で
ドイツに抵抗する最後の一国となった。英国空軍(RAF)はドイツ空軍(Luftwaffe)に対抗出来るだろうか?イギリス諸島への侵入を防ぐことができるだろうか?
Baptism by Fire(火の洗礼)
1940年7月10日
フランス戦の間、圧倒的な実力を見せたドイツ空軍は、あしか作戦(Operation Sea Lion)開始の準備を整えた。ドイツ軍はイギリス海峡(the Channel )の船舶への空襲を開始、作戦を発動した。バーナビィ・タック伍長(Corporal Barnaby Tuck)およびパイロット、オーエン・ライト(pilot Owen Wright)は、フォークストンとドーバーの町の間の海岸線をパトロールする命令を受け取った。
無線交信
| (Tuck)Pilot! We're on our way to Dover.Follow me. |
(タック)パイロット!我々はドーバーに向かっている。付いて来い。 |
| (Tuck)Altitude 1,500. Speed 185. Over. |
(タック)高度1,500、速度185を維持しろ。オーバー。 |
| (Wright)Roger! |
(ライト)了解! |
| (Tuck)Look at that,brand new spitfires. |
(タック)あれを見ろ、真新しいスピットファイアだ。 |
| (Wright)Nice looking crates! |
(ライト)いい感じの梱包箱だ! |
| (Wright)I hear we'll be converting to those soon. |
(ライト)私は間もなく我々もあれに乗り換えられると聞いてます。 |
| (Tuck)There's Dover. See Dover Castle to the left? |
(タック)あれがドーバーだ。左の方にドーバー城が見えるか? |
| (Tuck)Almost a thousand years old, that is. They call it the Key to England. |
(タック)ほとんど1000歳だぜ、あれは。彼ら(英国?ドイツ?)はそいつをイギリスへの鍵と呼んでる。 |
| (Wright) |
それは知ってます。学生だった頃に、あそこに行きました。 |
| (Base)Attention,Tuck! This is Flying Fish.The Navy reports two German bombers inbound.Do you read? Over. |
(基地)注意しろ、タック。トビウオだ。海軍の報告では2機のドイツ軍爆撃機が到着する。聞こえるか?オーバー。 |
| (Tuck)Roger,I have you loud clear.Only two? Must be stragglers. |
(タック)感度良好。2機だけか?敗残機に違いないな。 |
| (Wright)Let's go get them! |
(ライト)奴らを落としに行こう! |
| (Wright)Burn in hell! |
(ライト)地獄で燃えろ! |
| (Wright)Today just wasn't their day. |
(ライト)今日は奴らの日じゃなかったな。 |
| (Tuck)Quite right. Well,what do you say we go look for the rest of their squadron. |
全くその通り。さて、奴らの残りの編隊を探しに行かないか |
| (Wright)Look lively. |
(ライト)急ごう。 |
| (Tuck)Wright! Wright! Do you have them? |
(タック)発見しましたか? |
| (Wright)I have them! Going on! |
(ライト)発見した!やろう! |
| (Tuck)Let's show these Boches! |
これらのドイツ野郎の戦果を報告しよう! |
| (Wright)Just two more to go. |
2機以上やったな。 |
| (Tuck)I'm beginning to like this! |
これが好きになり始めたぜ。 |
| (Mckellar)Tuck! Wright! This is Ace Mckellar. |
(マッケラー)タック!ライト!こちらマッケラー。 |
| (Mckellar)I'll be confirming your victories.Good show. |
君の勝利は確認した。よくやった。 |
| (Mckellar)Now return to base, we'll take it from here. Over. |
だが今は基地に戻りたまえ。ここは我々が確保する。オーバー。 |
| (Wright)Roger,returning to base.Thank you sir! |
(ライト)了解、基地に戻ります。サンキュー、サー! |
攻略>
最初のミッションということもあり特に難しいということはない。He-111を攻撃するときは、銃座からの射撃を避けるため、後ろ下方から撃つ
Convoy(護送船団)
1940年7月13日
イギリス海峡(the Channel)を航行する船舶に航空機による護衛が必要なことが早期に明らかになった。英国空軍はドイツ空軍の奇襲を撃退したが、打撃を受けてしまった。
バーナビィ・タック伍長(Corporal Barnaby Tuck)のスコードロンは英国軍艦コサック(HMS cossack)に率いられた船団を護衛する。
Fox Hunt(キツネ狩り)
1940年7月14日
今日、我が護送船団の一つが沈められ、もう一つが損傷を受けた。総トン数10万トン以上、六隻もの輸送船を失った。空軍中尉マッケラー(flying officer Mckellar )は、我が輸送船を攻撃した敵を捜索する命令を受け取った。
The Red Skies of Dover(ドーバーの赤い空)
1940年8月8日
我が極秘レーダーがドーバー海峡に高速で接近してくる敵機の大編隊を捉えた。第四十一および第六十四スコードロンが迎撃のため緊急発進した。
BATTLE OF STALINGRAD(スターリングラード攻防戦)
ドイツ軍がロシアに侵入してから一年が経った。一年の戦闘と撤退によって多くを失った。防衛者たちはスターリングラードでナチの侵略を食い止めることができるだろうか?戦争の潮流を変えることができるだろうか?
They shallnot pass!(彼らは通過してはならない!)
1942年8月23日
ドイツ空軍第4航空艦隊はスターリングラードへ大規模爆撃を開始した。ダニロフ中尉(Lt Danilov)のI-16に率いられた飛行小隊はスターリングラード周辺空域のパトロールを命じられた。
Deep Raid(強襲)
1942年9月13日
フリードリヒ·パウルス指揮のドイツ第六軍はスターリングラードに入った。そして、双方が容易に土地を譲らない、死に物狂いの市街戦が始まった。アンドリュー・ダニロフ(Andrew Danilov)の飛行小隊は、それらの目標の空中偵察を行なうことを命じられた。
Hornet's Nest(スズメバチの巣)
ソ連軍は、ピトムニク(Pitomnik)飛行場に攻撃を集中している。これは、包囲網内の最後のドイツ軍支配下の飛行場だ。その空軍基地ではドイツ軍の補給作戦が続けられている。。アンドリュー·ダニロフ(Andrew Danilov)率いるIL-2飛行小隊は、その目的地に向かい飛行中だ。
攻略>
制限時間内に敵機を落とすことがクリア条件? 僚機AIは結構働いてくれるので上手く有効活用しつつ(爆撃機や輸送機など大型機相手なら自機より強い)、 とにかく敵を早く見つけ早く落とす。地上ユニットにかまっている時間はない。
INVASION OF SICILY(シチリア侵攻)
西側同盟諸国がイタリアへ進攻する時が来た。これは、ヨーロッパの解放の第一歩になるだろう。連合国は、シシリー上の制空権を獲得し、大規模な上陸作戦を始める必要があるだろう。
First Steps(第一歩)
我々は、さしたる問題もなく、いくつかの島を占領した。今こそ、カタニア近くの沿岸砲台上空の制空権を獲得する好機である。
Wheel of Fortune(運命の輪)
1943年6月20日
我々は制空権確保のため、ドイツ空軍およびイタリア空軍の両方と戦い続けてきた。今日の我々の任務は、敵占領地域へ進出し戦闘空中哨戒(Combat air patrol=CAP)を行うことである。これにより敵の防空体勢を調査出来るだろう。
Apocalypse(黙示録)
我々の次の目的はそのエリアの主な敵空軍基地の破壊だ。シーマス・ブラウン(Seamus Brown)率いる飛行小隊は、イタリアの飛行場に対する大規模な爆撃を行なうことを命じらた。
Guardian Angels(ガーディアンエンジェルス)〔キリスト教で個人を守るとされる守護天使のこと。〕
上陸作戦のときは来た。作戦計画に基づいては数マイルの上陸拠点を確保する必要がある。輸送船USSバーネット(USS Barnett)、USSオリザバ(USS Orizaba)およびUSSモンロビア(USS Monrovia)は、揚陸時の負荷を軽減するため、海岸に十分に接近しなければならない。
それらの行動はカービー(Kirby.)中尉達によって航空援護を受けるだろう。
Lawn Mower(芝刈り機)
ドイツ軍は逆襲を開始した。我々が上陸拠点を確保し続けるには、前進してきた戦車群を食い止める必要がある。ニール・カービー(Neal Kirby )およびロバート・ジョンソン(Robert Johnson)は、装甲車を破壊することを命じられた。
KORSUN POCKET(コルスン包囲戦)
コルスン-チェルカシーの戦いは1944年1月24日から1944年2月16日まで続いた。戦いはドイツ南方軍集団と赤軍第1、第2ウクライナ方面軍との間に発生した。コルスン=チェルカッシー 攻勢(The Korsun–Shevchenkovsky Offensive)はそれ自体がドニエプル=カルパチアン攻勢の一部分であった。
Firestorm(猛火)
包囲は、ほとんど終了した。唯一の残りの障害は、ドイツの砲兵中隊だ。ダニロフ(Danilov)、そして、バソフ(Basov)は敵陣深くに攻撃をかけ、ドイツ軍の大砲を破壊する命令を受けた。
Breakthrough(突破口)
ドイツ軍は脱出しようとしている。ダニロフ(Danilov)は、南部地域のドイツ戦車隊を食い止めなければならない。ドイツ軍の攻撃が単に陽動であることも考えられる。我々は、どんな不測の事態にも備えなければならない。
BATTLE OF THE BULGE(バルジの戦い)
アルデンヌ攻勢〔1944 12月16日から1945年1月25日〕西部戦線のベルギー、フランス、ルクセンブルグの森林地帯アルデンヌで第二次大戦最後のドイツ軍の攻勢作戦が開始された。攻撃は、『Unternehmen Wacht an Rhein』、ドイツ軍によって〔ラインの守り〕作戦と呼ばれていた。
Nuts!(ふざけるな!)〔101空挺師団長代理アンソニー・マコーリフ准将はドイツ軍の降伏勧告に対してこう回答した〕
第101空挺師団は、バストーニュの町で優勢な敵軍によって包囲されている。状況は、冬季装備、食料や弾薬の不足によってさらに悪化している。我々の主な目標は、バストーニュの友軍へ空中投下によって必要な物資を支援することだ。
Tiger Hunt(虎狩り)
我々は死力を尽くしてドイツ軍の攻撃を食い止めねばならない。もしナチがアントワープへの到達に成功した場合、我が軍は2つに分断され、我々の戦争への努力のに遠大な影響を及ぼす可能性がある。
Persticide(駆除剤)
合衆国第3軍はアルデンヌの北、第1軍がアルデンヌの南でドイツ軍の包囲を完成した。ドイツ軍は燃料がきわめて不足しており、かなりの数の車両を乗り捨てている。今夜の我々の任務は、撤退するナチス軍を攻撃できるよう爆撃機を護衛することだ。
BATTLE OF BERLIN(ベルリンの戦い)
ドイツの首都周辺に縄を締め付けている。
戦争はほぼ終わった。
ベルリンへ!
Together(ともに)
戦いは、その集大成に達した。ベルリンはソ連軍に包囲されている。第十六航空軍はドイツの首都で大規模な爆撃を行う必要がある。今日の我々の目的は、爆撃機を彼らのターゲットまで護衛することだ。
Shed Burners(バーナーをあてる)
ベルリン周辺のすべてのドイツ空軍の飛行場は、赤軍によって占領されている。敵はその場しのぎの滑走路として、伸張したシャルロッテン通り(Charlottenburger Strasse)を使用することを余儀なくされている。今日の我々の任務は、この一時しのぎの飛行場の破壊である。
Reichstag Assault(帝国議事堂攻撃)
戦いは第三帝国の議会である帝国議事堂を巡って激化し続ける。今日の我々の任務は、議事堂周辺の敵軍を殲滅することによって、第3突撃軍の議事堂への突撃を支援することだ。
最終更新:2012年05月09日 13:38