1.
josxe niv cen fal fasta ti plax.
+
|
Romanize |
josxe niv cen fal fasta ti plax.
|
+
|
Answer |
日本語訳……もう翠を追い回さないでくれないかしら
備考……動詞が文頭に来ると口語では必ず強い命令になるが、plaxが語末についていれば丁寧な命令として解釈する。
|
2.
co'st molo es justadirten fal farfeler xale miss ti.
+
|
Romanize |
co'st molo es justadirten fal farfeler xale miss ti.
|
+
|
Answer |
日本語訳……あなたの存在は私達みたいな一般人には危険なの
備考……justadirtenの本来の意味はガスタンクである。語尾がenで終わっていても形容詞とは限らないのに注意。
|
3.
lirs, vytiet l'es lu jumili'a xici kantileche vaifiste'c fai derokramcolo co'it misse'ct.
+
|
Romanize |
lirs, vytiet l'es lu jumili'a xici kantileche vaifiste'c fai derokramcolo co'it misse'ct.
|
+
|
Answer |
日本語訳……そもそもあのユミリアとかいう人があなたを私達に任せたから面倒が起こっているのよ
備考……"kantileche vaifist"で「面倒を引き起こす、火に油を注ぐ」という意味の成句である。"lu"と"xici"を同時に付けるのは非常に丁寧な印象を受けるが状況から見て皮肉だろう。
|
4.
pa mi letix niv rattel fal fqiu unde lu......
+
|
Romanize |
pa mi letix niv rattel fal fqiu unde lu......
|
+
|
Answer |
日本語訳……でも、私にはこの世界では知り合いが居なくて・・・
備考……前の文のluは名詞に対する丁寧前置詞だが、今回は文全体に掛かる丁寧さの相位詞です。
|
5.
co letix niv rattel mag co tisod ny la lex.
+
|
Romanize |
co letix niv rattel mag co tisod ny la lex.
|
+
|
Answer |
日本語訳……知り合いが居ないからそうやって考える
備考……考える内容は次の文に続いている
|
6.
malefe'ct farfeler'it cilierko veles farmeso.
+
|
Romanize |
malefe'ct farfeler'it cilierko veles farmeso.
|
+
|
Answer |
日本語訳……人を危険に晒すことを認められる
備考……前の文と繋げて「知り合いが居ないからといって、人を危険に晒すことが認められるとあなたは考えるのか?」ということになる。
|
最終更新:2020年06月07日 14:05