毎日新聞英語版から配信された記事2001年

「毎日新聞英語版から配信された記事2001年」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

毎日新聞英語版から配信された記事2001年 - (2009/07/22 (水) 23:12:25) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

#include(CAUTION!!) #include(記事と翻訳テンプレ) ---- #contents ---- **「[[宅配業者を困らせる人妻、OL「昼下がり」迷惑]]」(2001年3月11日配信) "Truckers deliver the goods to seductive ladies of the house" 英文タイトル訳「小包配達便の運転手は魅力的な主婦へと荷物を配送している」 >執筆:マーク・シュライバー 『週刊大衆』3月26日号から引用 >小包を家に配達したらその家の主婦がセックスをしないかと誘ってくる、という話。 全訳 (要 翻訳ブラッシュアップ) **[[「プライド以上のものを受け入れる、売春婦と保険販売を兼任する女性たち」(2001年4月8日配信)>Insurance sales gals-cum hookers swallow more than pride]] "Insurance sales gals-cum hookers swallow more than pride" >概要:過酷な労働条件や低賃金に苦しみ、性風俗の副業をはじめる保険販売業の女性が増えている、という話。 執筆:記名なし 引用元:週刊現代 (2001年4月14日) **[[「日本の女性たちは外国へ行くことに新たな意味を見つけた」(2001年5月16日配信)>Japanese gals give new meaning to being abroad]] "Japanese gals give new meaning to being abroad" 執筆:ライアン・コネル 『週刊大衆』5月28日号から引用 >「今年のゴールデンウィークにも,白人男性とセックスできるチャンスをよだれを垂らしながら探している女の子達を大勢見かけました.」 **[[「元スチュワーデスが新しいタイプの介護サービスを提供する」(2001年5月26日配信)>Ex-stewardesses offer new type of hospitality service]] "Ex-stewardesses offer new type of hospitality service" 執筆:記名なし 『週刊新潮』5月31日号から引用 >外出に不安を抱えたお年寄りのために、元スチュワーデスの女性達が外出のお手伝いをする、というサービスの紹介。 ** [[「小汚いパンティをはき続けるギャルから悪臭が立ちこめる」(2001年6月20日配信) >Reek rises as Japanese gals stick with stinky panties]] "Reek rises as gals stick with stinky panties" >ティーンエイジャーは、パンツを履き替えない。10代後半から20代前半の女性のうち82パーセントは性病罹患経験あり!週刊アサヒ。 **[[「おならと肥満の話はしない、だって女性ですから」(2001年12月7日配信)>No chat about farting or fat,we are ladies after all]] "No chat about farting or fat,we are ladies after all" 執筆者:不明 Spa!(12月12日号)から引用 >「日本の女性の会話にはタブーが多い、容姿や性的なことを話すときは要注意という話」 ---- *関連ページ #related

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。