* Penumbra: Necrologue 翻訳文 ゲームフォルダ内の次のファイルを翻訳します。 - config/base_english.lang - config/lang/english.lang テキスト部分を翻訳して次のファイルを作成します。 - [[base_japanese.lang>PN/config/base_japanese.lang]] - [[japanese.lang>PN/config/lang/japanese.lang]] ** 翻訳の方針 翻訳のやり方で統一したいことなどあればここに書いてください。 - 人名、固有名詞など、日本語での表記に揺れが出る可能性のある言葉は、後から表記を変更できるようにするため、原文表記のまま残す。(コードポイントへ変換する際に一括置換する) - 行の折り返し処理のため、日本語テキストには適当な位置で半角スペースを挿入 - 字幕では句読点を使わない ** 使用できる漢字 次の範囲の漢字を使用します。 - &link2(第一水準漢字,url=//img.atwiki.jp/penumbrajp/attach/239/13/第一水準漢字.txt) - &link2(常用漢字,url=//img.atwiki.jp/penumbrajp/attach/239/12/常用漢字.txt) フォントデータに含まれない文字は表示されないため、そうした文字はひらがなで表記するか別の表現に変更します。 ** 不具合・バグ ** 人名・固有名詞表記案 |Tuurngait|トゥーンゲイト| |Swanson|スワンソン| |Amabel|アマベル| |Clarence|クラレンス| |Red|レッド| |Walton Rollie|ウォルトン・ローリー| |Benjamin|ベンジャミン| |Alford|アルフォード| |Sherl|シャール| |Jayla Kwon|ジェイラ・クウォン|