SUBTITLE:JFS05_01
[1.1:1.4]Excellent work, Commander![2.5:2.7]It is now time to take the fight to the enemy.[5.9:1.7]Father, what is it?
[2.1:1.4]素晴らしい仕事だ、司令官![3.5:2.7]今こそ、我らの敵と戦う時が来たのだ。[6.9:1.7]父上、何でしょうか?
SUBTITLE:JFS05_02
[7.8:1.6]You have failed us!
[8.8:1.6]お前には失望したよ!
SUBTITLE:JFS05_03
[9.6:1.7]Failed us? We saved Pearl Harbor!
[10.6:1.7]失望ですと?我々は真珠湾を守ったのですよ!
SUBTITLE:JFS05_04
[11.2:5.1]Indeed and while you were focused on Honolulu, the enemy slipped through.[16.4:3.4]An Allied Naval force is on its way to Tokyo![19.7:5.6]The only thing between them and our homeland is a single Floating Island Fortress.
[12.2:5.1]そうだな、しかしお前がホノルルに気を取られておる間に、敵は上手くすり抜けたのだ。[17.4:3.4]連合軍は東京へと向かっておる![20.7:5.6]彼らと我が皇国の間には、浮遊要塞1機が居るのみだ。
SUBTITLE:JFS05_05
[25.4:4.1]They will never get past it. Father, we should continue to push forward! We should … we should …
[26.4:4.1]奴らがあれを突破する事は決してありません、父上。 我々は、引き続き全力を挙げて前進すべきです! 我々は… 我々はっ…
SUBTITLE:JFS05_06
[29.4:2.5]And what if the fortress fails to stop them?
[30.4:2.5]それで、もし要塞が彼らを止められなかったらどうするのだ?
SUBTITLE:JFS05_07
[32.3:0.7]Then…
[33.3:0.7]そうなれば…
SUBTITLE:JFS05_08
[33:1.6]Tokyo will be lost![34.9:4.5]No, we must defend that fortress and take out the Allied fleet.[39.8:3.4]Sweep all enemy forces from the South Pacific!
[34:1.6]東京は失われるだろう![35.9:4.5]それはならん。我々は要塞を守り、連合艦隊を葬らねばならない。[40.8:3.4]南太平洋から、敵軍を一掃せよ!
最終更新:2009年05月06日 13:07