SUBTITLE:JFS09_01
[1.2:3.5]Thanks to you, Commander, the Soviet Union is no more.[5:2.4]Their failed philosophy is where it belongs.[7.4:2.1]In the dust bin of history.
感謝するよ、司令官。ソビエト連邦は消え去った。[5:2.4]彼らの間違った思想は、どこに属するのか。[7.4:2.1]それは、歴史のゴミ箱だ。
SUBTITLE:JFS09_02
[10.5:2.1]My son, I am proud of you.
[10.5:2.1]息子よ、私はお前を誇りに思う。
SUBTITLE:JFS09_03
[12.9:1.1]Thank you father.
[12.9:1.1]ありがとうございます、父上。
SUBTITLE:JFS09_04
[14.2:5.5]You have destroyed their time machine and restored the inevitability of our destiny.
[14.2:5.5]お前は彼らのタイム・マシンを破壊し、我等の運命の必然性を取り戻した。
SUBTITLE:JFS09_05
[19.7:3.6]Actually father, I believe that we have made our own destiny.
[19.7:3.6]父上、実の所私は、自分の運命は自分で切り開く物と思っております。
SUBTITLE:JFS09_06
[23.1:3]Perhaps the truth lies somewhere in between.[26.1:6.6]For you are the direct descendent of Emperor Jimmu, the spiritual luminary of the Samurai.[32.7:3.3]Master of Bushido. The Way of The Warrior.
[23.1:3]恐らく、真実というものはどこかの間にあるのだろう。[26.1:6.6]お前はジンム皇帝の直接の子孫であるから、サムライの心の指導者なのだ。[32.7:3.3]ブシドーを極めし者であり、戦士の道標なのだ。
SUBTITLE:JFS09_07
[35.9:2]A man must have a code to follow.
[35.9:2]人には、従うべき規範というものが必要です。
SUBTITLE:JFS09_08
[37.9:1.6]Indeed, my son.
その通りだ、息子よ。
SUBTITLE:JFS09_09
[39.5:3.7]Will you join me, father? Will you help me to defeat our enemies?
[39.5:3.7]共に行きませんか、父上? 我等の敵を打ち破る、助けになって貰えませんか?
SUBTITLE:JFS09_10
[43.2:1.8]It would be an honor.
それは光栄だ。
SUBTITLE:JFS09_11
[45.3:3.9]Commander, it is now time to vanquish all who would oppose[49.2:2.3]the Empire of the Rising Sun.
[45.3:3.9]司令官、我らライジング・サン帝国に[49.2:2.3]歯向かう者全てを打ち破る時が来た。
最終更新:2009年05月06日 13:13