「沈んだ歌姫」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

沈んだ歌姫 - (2007/01/06 (土) 23:55:46) のソース

**沈んだ歌姫

00:00~
(第十二巻 741頁)

00:19~
遊戯盤[※1]

紅の歌姫の後援都市(パトローノデロベリア)
蒼の歌姫の後援都市(パトローノデジュリエッタ)
※後援 patrono(パトローノ)芸術家の後援者、つまりパトロン。

優雅にして華美なる~(エレガンティエ、スファルツォーゾ~)
※優雅 elegante(エレガンテ)、華美 sfarzoso(スファルツォーゾ)

華やかな容姿(華やかなfiguraでFA?)↓以下候補
美女、美人 bella(ベッラ)、美女、美しいもの belta(ベルタ)
美しさ、美 vellezza(ベレッツァ)、容姿はそのまま容姿??→figura

穏やかな微笑(穏やかなridera+なんたら?)↓以下候補

ride di gusto(リデディグスト/楽しげに笑う)

笑顔に類する単語を無理矢理当てはめるとridere faccia??
ridiculous:ばかばかしい みたいな意

最高の歌姫(レジーナ)
※regina(レジーナ) 女王という意味 最高の歌姫=女王

01:59~ バックの台詞(おそらく正しい)
(「見なさい Roberia ...)
( 今や Naporta までもがお前の手に落ちた)
( 後は Viscontie の小娘さえ退けば、)
( 晴れてお前が王妃陛下だ…」)
(「あんな田舎娘に私が負けるはずありませんわ」)
(「あぁそうだとも…だが憂いを全て断つに越したことはない」)
(「まぁ...お父様ったら…」)
(「下賎な歌姫など身分の卑しい売女も同じ)
( まして逆賊の娘など 売女以下の面汚し)
( 可愛い Roberia ...<最高の歌姫>はお前だよ...」)
(「えぇ...頼りにしてますわお父様・・・」)

02:50~ バックの台詞
(「Giurietta ... お前は<最高の歌姫>)
( 我が一門の希望だ...)
( 私の力が及ばないばかりに...すまなかったねぇ…)
( せめてお前だけでも逃げなさい…」)

獣  bestia(べスティア)
宴  festa(フェスタ)
寶冠 tiara(ティアーラ)教皇冠、三重冠という意味 結構偉い意味?
操り人形 marionetta(マリオネッタ) 傀儡という意味もある こえええw
歌劇 lirica(リーリカ)
悲劇 tragedia(トラジェーディア) 

01:59~(バックコーラス)

根性で聴き取りをしたら以下の通り。イタリア語?

 ヴェス ヴィロス ウェス リリス
 エロス ヴィレス エリス ヴィロス
 フェノ フィリス フェリス フィロス
----
※1 候補(遊戯盤)
ばん ぼん 碁盤(ごばん) ばんめん ばめん ボード 
記事メニュー
目安箱バナー