「翻訳ツール一覧」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
翻訳ツール一覧」を以下のとおり復元します。
日本語化ツールについては、[[日本語化手順]]を参照。
#contents

----
*ゲームデータから16進数ID付テキストを抽出するツール
 78 名前:名無し翻訳者さん[sage] 投稿日:2011/11/30(水) 08:35:57 ID:CMb9XxQI
 スレで本の原文データ修復の話を見ていて、そういえばSTRINGSをUnpackする際に
 16進形式にするのがなかったかなと思ったので、Pack/Unpack両方とも16進形式に
 対応してみました。
 
 /Bオプションを指定すると16進になります。
 
 http://sites.google.com/site/jpmodfiles/localize/skyrim

----
*Googleスプレッドから直接ゲーム用データを作成するツール (SkyrimStringGenerator)
&color(orange){GoogleのログインIDとパスワードが必要です}
 649 名前:名無し翻訳者さん[] 投稿日:2011/11/27(日) 11:21:02 ID:HqOngYZU
 SkyrimStringGenerator
 GoogleSpreadSheetから直接ゲーム形式の文字列データを生成します。
 使用には翻訳シート 001-005 へのアクセス権をもつGoogleアカウントでのログイン情報が必須です。
 http://ux.getuploader.com/skyrimJP/download/79/SkyrimStringGenerator+_2011_11_26_1.zip
 
 仕様が確定したので固有名詞の置換処理に対応しました。
 ただし全シート中で固有名詞置換フレーズが、まだ2項目しかないので、デバッグは不十分です。
 
 「Skyrim固有名詞一覧」シートへアクセスして、
 翻訳シート 001-005中に現れる[[固有名詞]]を、訳文に置換します。
 
 固有名詞置換 => カタカナ訳優先 にすると
 カタカナ訳が存在する場合はカタカナ訳に置換し、存在しなければ和訳に置換します。
 両方存在しない場合は[[固有名詞]]になります。(デフォルト動作)
 固有名詞置換 => 和訳優先 にすると和訳が存在する場合は和訳に置換し、
 存在しなければカタカナ訳に置換します。
 両方存在しない場合は[[固有名詞]]になります。
 固有名詞置換 => 原文ママ(置換なし) にすると置換せず[[]]を削除した、
 原文の英語のままの固有名詞になります

----
*Excelファイルからゲーム用データを作成するツール (Excel2STRINGS)
 979 名前:名無し翻訳者さん[sage] 投稿日:2011/11/30(水) 21:11:20 ID:pzw1WVDk
 Excel2STRINGS.exe v1.23
 
 新書式(※ID変更完了※)版の翻訳データに対応
 (A列:ID_8桁の16進数 B列:原文 C列:日本語テキスト)
 http://ux.getuploader.com/skyrimJP/download/94/Excel2STRINGSv1.23.zip
 
 使い方は今までと同じです
 詳しくは同封のテキストをご覧ください
 
 v1.23 で変更/追加された機能
 ・Skyrim固有名詞一覧 の Excelブックを指定して、固有名詞の置換を行う機能を追加しました
 ・"Translate_ENGLISH.txt" を生成する機能を追加しました

----
*TESsnip
 90 名前:名無し翻訳者さん[sage] 投稿日:2011/12/06(火) 15:26:48 ID:95.jzgIs [1/2]
 https://github.com/figment/tesvsnip
 
 で公開されていたSkyrim用のTESsnipである程度NPCとセリフのマッチングが
 確認できました。上記URLではソースしか提供されていないので、ロダにコンパイル
 したものを上げておきました。
 
 NPCとセリフの確認方法
 ・ゲームディレクトリ内のSTRINGSをオリジナルの英語原文の物に戻しておく。
 ・ツールを立ち上げる。
 ・Skyrim.esmを読み込む
 ・リストが出たら、"GRUP(DIAL)"のツリーを開く。
 ・開いたリストで、"DIAL(hogehoge)"になっているもに含まれるNPC名と右窓に
  表示されるTopic TextでセリフのIDを確認する。
 
 一括出力とかはできないみたいですが、ゲーム画面で確認するよりはるかに
 楽だと思います。

----

復元してよろしいですか?