Awakened 3 "Perdition"



Tower頭頂部


Isaac : I found it, Carver.
  • 見つけたぞ、Carver。

Carver : Great! Now let's go home!
  • でかした!さあ帰ろうぜ!

Isaac : We're not going back. No one can!
  • 俺達は帰れない。誰もそうする事はできない!

Carver : What?! YES, we... we can! There's time to warn everyone! I... Isaac, we can save Ellie!
  • 何だと?!いや、俺達...俺達なら出来る!皆に警告する為の時間なら残っている!I...Isaac、俺達ならEllieを救う事が出来る!

Isaac : If any one of us returns, they'll follow! We have to destroy the shockpoint drive!
  • もし俺達の誰か一人でも帰還してしまえば、奴らがそれを追ってくる!俺達はショックポイントドライブを破壊しなければならない!

Carver : NO!!! I... Isaac, bring the drive to the reactor! You gotta do this for me, man!
  • なんだと!!!I...Isaac、リアクターまでそのドライブを持ってきてくれ!俺の為にそうしてくれ、なぁ!

Isaac : Yeah, I'll bring it to the reactor - so I can throw it in! Then we blow the whole thing to hell!
  • ああ、リアクターまで持っていくつもりだ。そして中にこいつを投げ込む!その後で俺達は全てを地獄へと葬り去るんだ!

Carver : No! Isaac! God
  • やめろ!Isaac!なんてこった


帰り道


Cult Leader : The sky will part and we will draw them up, and they will be devoured, and we become one with them.
  • 空は裂け、我等は引き上げられる。そして彼らに貪られることで我等は彼らと一つとなるだろう。

Cult Leader : Complete the church, complete this ship and lead us home, make us whole!
  • 教会を完遂し、この艦を完遂し、そして我等を故郷へと導き、一つとなるのだ!
...

Isaac : Carver, you have to listen to me!
  • Carver、俺の話を聞け!

Carver : To you?!? Isaac, your brain has been fucked ever since the Ishimura! One way or another, I'm taking that shockpoint drive!
  • お前の?!?Isaac、お前の脳ミソは石村以来、ずっとぶっ壊れたままだ!どちらにせよ、俺がそのショックポイントドライブを奪ってやる!

Isaac : I'm not gonna to let you kill Ellie!
  • お前を行かせてEllieを死なせてしまう訳にはいかない!

Carver : You were just fine letting her die as Danik's hostage!
  • Danikの人質として死んだ方がマシだったってのか!

Isaac : You knew what was at stake! It's your fault the Moons woke up in the first place!
  • 賭けだって事はお前も分かってただろ!そもそもMoon達が目覚めたのはお前の失敗だ!

Carver : Fuck you!
  • くたばっちまえ!

...

Isaac : Ah! Shit! I'm coming, Carver! And you better stay the hell out of my way!
  • ああ!クソッ!来てやったぞ、Carver!そして出来る事ならそのまま俺の邪魔をしない方がいいぞ!

Carver : Try it, asshole!
  • やれるもんならやってみろ、クソッたれ!

トラム起動~確執


Unitologist : The plan was dangerous but simple. I fashioned an adapter that hooked the shockpoint drive up to the reactor. By overloading the reactor core, we thought we could generate enough energy to power it. I guess now we'll never know. The madness has torn us apart. We stopped listening to each other, stopped working together. Sad that I should carry my faith my whole life only to lose it right before I die. There is no hope for a future, no rebirth. Just death... for all of us.
  • 計画は危険だがとても単純だ。私はショックポイントドライブをリアクターに接続する為のアダプターを作り上げた。炉心をオーバーヒートさせることでそれを動作させるだけの十分な動力を発生させられると考えたのだ。今となっては、我々全員これでどうなったか知ることはないだろう。狂気が我々を引き裂いてしまった。我々は互いの話を聞かなくなり、協力し合うことをやめてしまった。悲しいかな、私は死の寸前に生涯全てを賭けて貫いてきたであろう信仰を失うしかなかった。未来に希望など無く、再生も存在しなかった。あるのはただ...我々生物全てに等しく与えられる死のみだ。

...

Announce: Now arriving... Engineering and Repair.
  • 到着しました。エンジニアリングおよび修理区画です。

...

Carver : That's far enough, Isaac.
  • もう十分だろう、Isaac。

Isaac : Carver!!! Open the doors!!!
  • Carver!!!ドアを開けろ!!!

Carver : I can't let you blow up the ship. Now you're gonna hand the shockpoint drive over to me. You got that?
  • お前にこの艦を吹き飛ばさせる訳にはいかない。さあお前の持っているショックポイントドライブを俺に渡せ。いいな?

Isaac : If you want it, you're gonna have to come in here and take it from me!
  • 欲しけりゃここに来て俺から奪い取ってみろ!

Carver : Dammit! Fine! Your funeral!
  • ふざけやがって!いいだろう!てめぇの葬式だ!

...

Carver : You're a dead man, Isaac! You hear me?!
  • お前は死人だ、Isaac!聞こえているか?!

Isaac : I won't let you lead them home!
  • お前に奴らを地球まで導かせる訳にはいかない!

Carver : I will do whatever the FUCK I have to! I'm gonna find a way back!
  • 何であろうと俺はやり遂げてみせる!帰る方法を見つけてみせる!

Isaac : No! No one leaves!
  • 駄目だ!誰も立ち去ってはならない!

Carver : Just... hold still, goddammit!
  • まだ...言うか、この野郎!

精神世界~戦闘終了


Moon : The Earth draws near. Even now we can feel it. Teeming with life. Teeming with Markers. From world we devour, a new brother will rise and be made whole. Our network will grow and we will live forever.
  • 地球は近い。今や我等にもそれを感じ取ることが出来る。満ち溢れた生命。満ち溢れたマーカー達。我等の貪る世界より新たな兄弟が現れ、完全となる。我等のネットワークは成長し、我等は永遠を生きるのだ。

...

Isaac : The Marker! It's glowing!
  • マーカーが!光っている!

Isaac : Ha ha! So I can hurt you!
  • ハハッ!俺にもお前を傷つけてやれるってわけだな!

...

Moon : You can kill the prophet, but you can't kill the god! Your chance to warn the Earth has come and gone. We are coming. We are hungry. We are here.
  • お前に預言者を屠る事は出来ても神を屠る事は不可能だ!お前が地球へ警告する機会は現れては消えていく。我等は来た。我等は空腹だ。我等はここに。

...

Cult Leader : They will find us. They will devour us. We will be made whole...
  • 彼らは我々を見つけた。彼らは我々を貪るだろう。我等は一つとなるのだ...

...

Isaac : Oh god! You were right, Carver! They were just trying to slow us down! They knew where Earth was all along! They're headed there right now!
  • なんてこった!Carver、お前が正しかった!奴らの狙いは俺達の足止めだった!奴らは地球の場所を最初から知っていた!奴らはたった今、そこへ向かっている!

Carver : Do you still have the shockpoint drive?
  • ショックポイントドライブはまだ持ってるんだろうな?

Isaac : Yes! Look, I'm gonna get this reactor going! Get to the bridge as fast as you can and get it prepared for flight!
  • ああ!今からリアクターにこれを持っていく!お前は出来うる限りの最速で艦橋へと向かってフライトに備えておいてくれ!

Carver : Hey! We're doing this?
  • なあ!帰るつもりなんだよな?

Isaac : Yeah, Carver! We're going home!
  • ああ、Carver!俺達はこれで帰れる!

リアクター内


Isaac : Okay! I'm in the reactor!
  • よし!リアクターに到着した!

Carver : Alright, there should be a makeshift adapter setup along the walkway to the left as you exit the elevator! Do you see it?
  • よし、エレベーターの出口から左側の通路を進めばそこに間に合わせのアダプター機構があるはずだ!見えるか?

Isaac : Hang on! I'll check it out!
  • 待ってろ!調べてくる!

...

Isaac : Okay! Let's see what happens when we fire it up.
  • よし!始動したら何が起こるのか見てみよう。

system : Maintenance mode enabled. Opening containment shield.
  • メンテナンスモードが使用可能になりました。格納庫外装を解放します。

system : Warning: Reactor is active. Harmful radioactivity detected. Please maintain a safe distance from the core.
  • 警告:リアクターが作動中です。有害な放射能を検出。炉心から安全な距離を維持して下さい。

Carver : Isaac, this ship is an antique! Look, we're gonna need at least twice as much power to activate the shockpoint drive!
  • Isaac、この艦は骨董品だ!ショックポイントドライブを起動するには少なくとも今の2倍の動力が必要だぞ!

Isaac : If I can find some fuel orbs, I should be able to throw them directly into the core and force a power surge!
  • 何かしらの燃料球を見つける事が出来れば、そいつを直接炉心に放り込む事で動力を増幅させられる筈だ!

Carver : Is that safe?
  • それは安全なのか?

Isaac : No!!!
  • 全然!!!

...

system : Warning. Reactor overload. Venting initiated.
  • 警告。リアクターがオーバーロードしています。放出開始。

Carver : Isaac, I saw the energy levels spike! But they're draining again!
  • Isaac、動力レベルが急上昇するのが見えた!だが再び下がってきているぞ!

Isaac : Shit! The heat sinks are venting the core! I'm gonna try shooting them to force the reactor to overload!
  • クソッ!ヒートシンクが炉心から排熱しているんだ!リアクターをオーバーロードさせる為にそれらを撃ってみる!

...

system : Venting complete. Reactor output nominal.
  • 放出完了。リアクター出力正常範囲です。

system : Venting interrupted. Warning. Reactor capacity critical.
  • 放出中断。警告。リアクター稼動限界です。

...

system : Power output at: Two hundred percent.
  • 出力:200%

...

system : Reactor overload. Reactor overload. Deadly radiation levels detected. All hands abandon ship. All hands abandon ship.
  • リアクターのオーバーロード。リアクターのオーバーロード。致命的な放射能レベルが検出されました。総員、艦を放棄せよ。総員、艦を放棄せよ。

Carver : Hey, we have power!
  • おい、十分な動力を得たぞ!

Isaac : But it's venting radiation all over the place! We've got to activate the drive before it blows!
  • だが、至る所から放射能が放出されている!俺達はそれらに吹き飛ばされるよりも前にドライブを起動させなくてはならない!

Carver : Well get your ass up here before you fry!
  • よし、こんがり揚がっちまう前に早くここまで来い!

Isaac : I'm trying!
  • やってみるさ!

リアクター脱出~艦橋


Isaac : Carver, I'm gonna use an exhaust tube!
  • Carver、排気管を使うぞ!

Carver : To do what!?
  • 一体、何の為に!?

Isaac : To escape! I'll be right there. I hope.
  • 脱出の為だ!これでいける筈だ。頼むぞ。

...

system : Exhaust port twelve primed. Stand by to discharge.
  • 12番排気ポート作動準備。解放に備えて下さい。

system : Discharging.
  • 解放。

...

Isaac : Get that engine warmed up! I'm almost there!
  • エンジンを温めておいてくれ!すぐに着く!

Carver : Hurry up! This thing's shakin' apart!
  • 急げよ!バラバラになっちまうぞ!

...

Carver : If you don't get up here quick, we're going home in a million pieces!
  • 早くここまで来ないと、100万個の肉片になって帰り着くことになっちまうぞ!

Isaac : Almost there!
  • すぐそこだ!

system : Danger. Reactor overload. All hands abandon ship. Reactor overload. All hands abandon ship.
  • 危険。リアクターのオーバーロード。総員、艦を放棄せよ。リアクターのオーバーロード。総員、艦を放棄せよ。

帰還


Carver : Let's go let's go!
  • 行け行け!

Isaac : We may just blow up.
  • 丁度、爆発寸前のようだな。

Carver : We may just get saved by Aliens again! Just hit the damn button!
  • 俺達はまたエイリアンに救われたのかもな!さあそのクソったれなボタンを押してくれ!

...

Isaac : Carver! Psst, hey Carver! We're almost there!
  • Carver、ちょっと、おい、Carver!もうすぐだ!

Carver : What we made it?
  • 俺達はやったのか?

Isaac : Yeah.
  • ああ。

Carver : I don't believe it.
  • 信じられねぇぜ。

system : De-shocking to Earth space in 3, 2, 1.
  • 地球圏へのショックアウトまで3、2、1。

Isaac : Earth Orbital control, this is Isaac Clarke aboard the CMS Terra Nova, requesting clearance, over.
  • 地球軌道管制官、こちらCMS Terra Nova搭乗のIsaac Clarke。着陸許可を願う。どうぞ。

Carver : Are you sure you got the right channel? This is over 200 years old.
  • 適切な通信チャンネルを使っているのか?こいつは200年以上前の艦だぞ。

Isaac : Yeah. No, I changed it over right... trust me. Trust me, it's right.
  • ああ。正しく切り替えた...信じてくれ。信じてくれ、これで正しい。

Carver : EarthGov Command, this is Sergeant John Carver, do you read me. Is anyone there?
  • 地球政府司令部、こちらJohn Carver軍曹だ、応答願う。誰かいないのか?

Carver : It's weird.
  • おかしいな。

Isaac : United Mining traffic flow, do you copy?
  • 連合採掘周波数帯、聞こえるか?

Isaac : Lunar flight control, this is CMS Terra Nova, does anyone read us out here?
  • 月面航宙管制、こちらCMS Terra Nova。誰か聞こえていないのか?

Isaac : Oh god...
  • なんてことだ...

Carver : Oh no...
  • ああ...

...To be continued to "DEAD SPACE 4"...?

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2013年03月14日 09:33