Chapter 6 "Repair to Ride"
Announce: Now arriving... Engineering and Repair.
- 到着しました。エンジニアリングおよび修理区画です。
Crozier発見
Isaac: I found the Crozier, and it's... well,it's a piece of shit. No way I can pressurize the cabin.
- Crozierを見つけた、見つけたが...うん、こりゃまさしくクソの塊だ。キャビンを与圧なんてできそうにないな。
Buckell: Then we'll have to remote pilot it back to the Roanoke's repair bay.
- では、Roanokeの修理ベイまで遠隔操縦せねばならんな。
Isaac: Yeah, right. Let me look around. If I can build a remote relay, I can plant it on the hull.
- ああ、そうだな。ちょっと周りを探してみる。遠隔中継器さえ作れれば、船体に移植できる。
リモートリレイ設置
Ellie: Hey, that worked! I can see the Shuttle readouts. OK, hang on, I'm going to try and start her up.
- やったわね!シャトルの無線信号が確認できたわ。よし、待ってて、今この子を動かしてみる。
Isaac: No good, it's out of fuel.
Buckell: Wait, there should be a refueling station on the upper floor! Here, I'm sending you the coordinates.
- 待て、燃料補給用のステーションが上の階にあるはずだ!今座標を送る。
Isaac: Okay, I'll head up and refuel the shuttle. We can try restarting it after that.
- 分かった、じゃあ俺は上の階に行ってシャトルに燃料を入れる。再起動はその後だ。
補給完了
Isaac: Okay, tanks full. Try again.
Ellie: That's more like it! Okay, I'm initiating a test-fire of the shuttle's engine. Take cover! This could get hot.
- よしよし!じゃあ、試しにエンジンを動かしてみる。隠れてて!熱くなるわよ。
Ellie: That cheap bloody ancient techno..., oh... oh god... ah Isaac, I think I just started the launch sequence, and I don't know how to stop it!
- このボロボロのポンコツが…ああ、もう、Isaac、発射シーケンスが始まっちゃったみたいで、止められないのよ!
Isaac: You...what?!
Ellie: Just get out of there before it bakes you to a crisp!!!
Announce: Initiating Launch Protocol. All hands, clear the launch chamber. All hands clear the launch chamber. Beginning systems check.
- 発射プロトコルが開始されました。総員、チャンバーから退避して下さい。総員、チャンバーから退避して下さい。システムチェックを始めます。
Ellie: The airlock door is stuck! If the shuttle launches before it opens-
- エアロックのドアが開かない!開かないままシャトルが発進しちゃったら-
Isaac: Son of a bitch! Alright, I'll check the gears!
- こんちくしょうめ!ああ、分かったよ、ギアをチェックすればいいんだろ!
Announce: Flight systems nominal. System check complete.
ギアシューティング
Isaac: There's something wedged in the gears! Looks like military ordinance! I'm going to try to clear it!
- ギアに何かが挟まってるんだ!軍事物資のようだ!どかしてみる!
Ellie: Explosives?!? Oh god, be careful, Isaac!
Ellie: Isaac! The shuttle's going to launch any minute! How's the door?
- Isaac!シャトルはもう数分で発射よ!まだ開かないの?
Isaac: The gears getting jammed! I'm clearing them as fast as I can!
- ギアに障害物が詰まっていってる!なるべく速く片付ける!
Ellie: Oh god! It's begun the final countdown! Isaac!
- ああ、もう!最終秒読み段階に入ったわ!Isaac!
Isaac: I'm almost there! Shit keeps getting caught in the gears!
宇宙ドック
Ellie: You did it! He did it!
Santos: Thank god Isaac! Yay!
Buckell: That a boy, Isaac!
Ellie: Okay everybody, let's get the docking bay ready to receive the shuttle! Isaac, we'll see you when you get back!
- いい、みんな、シャトルを止めるためのドッキングベイの用意をして!Isaac、またね!
Isaac: So, how's the shuttle look?
Norton: This thing needs more than plating; it's missing the port engine.
- こりゃあ見た目より色々足りないな、左舷のエンジンがない。
Ellie: There's a small wreck near the Greely. It could be a shuttle.
- 小さな残骸がGreelyの近くにあったわ。シャトルなんじゃないかしら。
Isaac: We shoud check it out.
Norton: Rosen! Locke! Suit up! You're on engine duty!
- Rosen!Locke!準備しろ!お前はエンジンの方を頼む!
Rosen: But sir, my leg still...
Norton: I'm not asking you to do jumping jacks! Now get moving!
- 私はお前に飛んだり跳ねたりするよう言ってる訳じゃない!いいから動け!
Isaac: Alright. Hey Rosen, I'll meet you there.
Rosen: Whatever.
最終更新:2013年03月09日 13:23