HanamaruSWOC
琥柯的化けの花neta說明
最終更新:
hamhamaruswoc
-
view
1.洛革曼的嘲笑
「クラウドリームの逃げ奴隷じゃんw」(這不是南部雲夢的逃跑奴隸嗎w)(我動畫少寫了對不起TAT)
ログマン笑った、どんな隠れでも彼女の目には逃げられない。(洛革曼嘲笑道,無論怎麼隱藏他的出身都無法逃過她的眼目。)
彼は拳を握る、沈黙した。(他握緊了拳頭,沒有說話。)
ログマン笑った、どんな隠れでも彼女の目には逃げられない。(洛革曼嘲笑道,無論怎麼隱藏他的出身都無法逃過她的眼目。)
彼は拳を握る、沈黙した。(他握緊了拳頭,沒有說話。)
- 這邊是主線的劇情 詳細請見EP2.5 奪回埃塞爾德萊【開始作戰】
2.煉獄燼歌行
世界は天国、人界、地獄三つあるなら、彼はきっと地獄の中の煉獄に間違いはいない。(如果說世界有分天堂、人間、地獄的話那他肯定待在地獄之下的煉獄。)
偉い人は汚い少年を壁に蹴りました。背後バラバラにような痛みは全身に拡散する、少年はその痛み知らずような、たっだ「こめんなさい」言うばかりだけ。(新構會的大人物將骯髒的少年踢到牆壁上。背後有如散架的痛楚擴散至全身、但少年像是感覺不到一樣只是拼命地說著「對不起」祈求原諒。)
キモい。(好噁心。)
琥柯そう思うた。視線は少年から移し、体を歩き回るの手無視する、甘い声て偉い人に言う。(琥柯這麼想著。他將視線從少年身上移開,忽略掉在身上不安分的遊走的手,用撒嬌一樣的聲音像大人物開口。)
「あの...いじめすぎはないかな?あの方のものですし...」(「我說,欺負過頭也不太好是吧?畢竟是那位大人的物品……」)
「君たちようなおもちゃはいくらでもある、わかる?それでもあの奴隷に庇うするの?」(「像你們這樣的玩具要多少都有,懂嗎?即使這樣還要幫那個奴隸說話嗎?」)
大きな手は琥柯の服を引く、彼に脅す。(他的大手抓住琥柯的衣服,向他威脅。)
「そういうわけでじゃ...ないよ。」(「我沒有……這個意思啦。」)
拳を目の前の豚野郎に撃つるの怒り抑える、琥柯は微笑作り出す。(抑制住想要爆打面前豬頭的憤怒,琥柯露出假笑。)
「あの方は自分の物か毀す大嫌いじゃないか?...それと、私があの方はちょっと面識ですし...あなた様に心配ですよぉ...」(那位大人最討厭物品被亂動了不是嗎?……而且我與那位大人略有交情……我也是擔心您……」)
「ちぇ...うるさい!」(「嘖,煩死了!」)
言葉外の音を聞き分かる、偉い人は怒るの顔でその場に離れ。(聽懂了言外之音,他露出氣憤的樣子離開。)
琥柯は汚いの少年を見る、そして嫌な気持ちになる、彼も去った。(跟上去前琥柯轉頭看了一眼被踹了一腳的少年,隨後嫌棄的轉身離去。)
偉い人は汚い少年を壁に蹴りました。背後バラバラにような痛みは全身に拡散する、少年はその痛み知らずような、たっだ「こめんなさい」言うばかりだけ。(新構會的大人物將骯髒的少年踢到牆壁上。背後有如散架的痛楚擴散至全身、但少年像是感覺不到一樣只是拼命地說著「對不起」祈求原諒。)
キモい。(好噁心。)
琥柯そう思うた。視線は少年から移し、体を歩き回るの手無視する、甘い声て偉い人に言う。(琥柯這麼想著。他將視線從少年身上移開,忽略掉在身上不安分的遊走的手,用撒嬌一樣的聲音像大人物開口。)
「あの...いじめすぎはないかな?あの方のものですし...」(「我說,欺負過頭也不太好是吧?畢竟是那位大人的物品……」)
「君たちようなおもちゃはいくらでもある、わかる?それでもあの奴隷に庇うするの?」(「像你們這樣的玩具要多少都有,懂嗎?即使這樣還要幫那個奴隸說話嗎?」)
大きな手は琥柯の服を引く、彼に脅す。(他的大手抓住琥柯的衣服,向他威脅。)
「そういうわけでじゃ...ないよ。」(「我沒有……這個意思啦。」)
拳を目の前の豚野郎に撃つるの怒り抑える、琥柯は微笑作り出す。(抑制住想要爆打面前豬頭的憤怒,琥柯露出假笑。)
「あの方は自分の物か毀す大嫌いじゃないか?...それと、私があの方はちょっと面識ですし...あなた様に心配ですよぉ...」(那位大人最討厭物品被亂動了不是嗎?……而且我與那位大人略有交情……我也是擔心您……」)
「ちぇ...うるさい!」(「嘖,煩死了!」)
言葉外の音を聞き分かる、偉い人は怒るの顔でその場に離れ。(聽懂了言外之音,他露出氣憤的樣子離開。)
琥柯は汚いの少年を見る、そして嫌な気持ちになる、彼も去った。(跟上去前琥柯轉頭看了一眼被踹了一腳的少年,隨後嫌棄的轉身離去。)
- 此為前置背景故事的部分簡化版 完整版請看序章-琥柯
3.真實的自己
あの豚か嫌い、あの乞食ような少年も嫌い。(我討厭那頭豬,也討厭那個低聲下去的少年。)
こんな豚に寵愛され、あの少年を見か下の自分(但被那頭豬所寵愛、看不起那個少年的自己)
ーー一番嫌い。(ーー我最討厭了。)
こんな豚に寵愛され、あの少年を見か下の自分(但被那頭豬所寵愛、看不起那個少年的自己)
ーー一番嫌い。(ーー我最討厭了。)