Prison
It's a note left behind by a prisoner.:
囚人が残したメモ
When you're notified you have a visitor, an officer searches you, and then escorts you to the visitor area. You then get placed in a cage, get un-cuffed, and wait for your visitor.
For the right amount, officers will let visitors bring things in. It's against the rules, of course, but even high ranking officers do it...I mean, who's gonna stop them?
After the visit is over, they strip you, search you, and let you get dressed. Then you get cuffed and escorted back to your cage.
Seeing friends and family is the only thing that gives us hope, Dad. I hope you visit soon. Until next time,
‐Dave
面会のときは、看守が身体検査をして面会室まで連れて行くんだ。そこで面会スペースに座らされ、手錠をはずされ、面会者を待つことになる。ある程度なら面会者は物を持ち込んでも良いんだ。もちろん規則違反なんだけど、偉い看守だってそうさせてくれるわけで…つまり誰も止めやしないってことさ。面会が終わると、服を脱がされて身体検査される。検査が終われば服が着れる。そしたら手錠を付けられて、監房に戻される。友達や家族に会うことぐらいでしか僕らは希望が湧かないからね、父さん。早く会いたいよ。じゃあまた。
‐デイヴ
(1F)
囚人のメモ
If anyone finds this note,
I can help you access the gateway to your freedom.
But to escape your fate,
You must first visit solitary confinement.
Prisoner Number: 110391-
このメモを見つけた奴へ
自由になる手助けをしてやろう
運命から逃げるには、
まずは独房監禁室に行け
囚人番号: 110391-
(1F, A12)
I'm tired of the ridiculous time constraints you people give me! You ask me to fix the cameras, and then thirty minutes later you call and ask why I haven't patched the hole in the wall yet! I'm tired of the mixed signals - someone just tell me what you really want!
To whoever is reading this, do NOT touch my tools, I'm coming back to fix the god damn cameras after I brick up the god damn hole in the god damn showers!
俺はあんたらに時間を束縛されてうんざりなんだよ!あんたらカメラを直せと言っといて、30分後に呼びつけて言うことが何でまだ壁の穴が埋まってないんだ、だと!曖昧なのにはうんざりだ、本当にやって欲しいことは何なのか、はっきりしろ!
これを読んでる奴がいたら、絶対に俺の道具に触るんじゃないぞ!クソったれシャワー室のクソったれ穴を塞いだらこのクソったれカメラの修理に戻ってくるからな!
(1F)
For any readers looking to enjoy that good old Shepherd's Glen hospitality, you may want to reconsider your options. I recently stayed at the Shepherd's Inn, located conveniently just outside the downtown area. While our previous overnights at this location were memorable, the year since their Sesquicentennial Celebration has not been kind to our neighboring burg. Our accommodations themselves were inhospitable, to put it mildly, and the locals seemed gruff and uninviting. Even the Town Hall, once a friendly way for tourists to learn about the area's culture, stood in exceeding disrepair. On day two--
シェパード・グレンを訪れ、古き良きそのもてなしを満喫しようとしている人はいるだろうか。そんな人がこれを読んだら考えを変えたくなるかもしれない。先日、私はシェパード・インに宿泊した。シェパード・インは繁華街の近くに位置しており、立地条件の良い宿泊施設だ。以前ここに宿泊した時のことは今でも忘れられない。しかし150周年記念祭からの1年間はシェパード・グレンにとって良いものではなかった。シェパード・インは控えめに評価しても宿泊に適した状態ではなく、地元住民は無愛想で不愉快な様子だった。観光客が気軽に地域の文化を知ることができた、そんな役所でさえ今では荒れ果てている。2日目の―
(2F, B5)
Whoever gets this message, please help!
We haven't seen a guard in days.
We're hungry...Losing hope... Please help us! We're dying in here.
‐Ron
このメッセージを読む人がいたら、誰でもいいから助けてくれ!
ここしばらく看守の姿を見てない。
俺たちは餓えて…希望はなくなって…頼む、助けてくれ!このままじゃ死んでしまう。
‐ロン
(1F, B2)
Kenny, I can't wait to get the hell out of here. The god damn cooks are the ones who should be thrown into solitary. In order to eat, you've gotta have your light on, before the officer will put food on your tray. They make you kneel against the back wall when they're dishing it out...otherwise you get nothin. Then the officer closes the window and you can eat your food, but then as soon as you get started they come back to pick-up the trays. The meals are never fully cooked, and sometimes the food is still cold in the middle. Also, they give you less than what a grown man would normally eat. I've seen the officers scrape most of it on the ground to make the tray lighter. We get juice, but it's watered down, to be just like the food - tasteless. The first thing I'm gonna do when I get out is eat a god damn cheeseburger.
‐Bryan
ケニー、俺はもうこんな所にいるのは耐えられない。クソったれの料理人どもこそ独房に放り込まれちまえばいいんだ。飯が食いたきゃ看守が皿に飯を乗せる前に電気を付けなきゃならない。あいつらが飯を盛り付けてる間は後ろの壁に向かってひざまずかされるが…そうしなきゃ飯はお預けだ。あいつらが窓を閉めたら飯にありつけるが、食い出したとたんに皿を取りに戻ってきやがる。飯はちゃんと調理されちゃいないし、中の方が冷たいこともある。しかもだ、大人が満足できるような量じゃない。あいつら、皿を軽くしようとして中身をかき出して床にぶちまけてやがったこともあったな。ジュースも水で薄まってて飯と一緒でまずい。ここを出たらまずはクソうまいチーズバーガーを食わなきゃな。
‐ブライアン
(2F, A5)
WHAT MAN LOVES MORE THAN LIFE
FEARS MORE THAN DEATH OR MORTAL STRIFE
WHAT POOR MEN HAVE, THE RICH ACQUIRE
AND ALL CONTENTED MEN DESIRE
WHAT MISERS SPEND AND THE WASTRELS SAVE
AND EACH MAN CARRIES TO HIS GRAVE?
人が命よりも大切にし
死や、命を賭した戦いよりも恐れるもの
貧者が持ち、富者が手にし
満たされた者がみな欲するもの
守銭奴が費やし、浪費家が蓄え
誰もが墓場まで持っていくものとは?
THE MAN WHO DEVISED IT
DOES NOT WANT IT
THE MAN WHO BOUGHT IT
DOES NOT USE IT
THE MAN WHO USED IT
DOES NOT REALIZE IT
それを作り出した者
それを望まず
それを買った者
それを使わず
それを使った者
それに気付かず
I STAND BESIDE THE HOLY MAN
THE MONARCHS FEAR MY WRATH
NONE MAY MOVE THE WAY I CAN
EVER THE CROOKED PATH
我は聖者の傍らに佇む
支配者達は我が怒りを恐れる
誰も我が歩みを真似など出来ぬ
我が進むは曲折の道
最終更新:2010年01月14日 22:00