Junkyard
Junkyard
会話(Curtis)
Alex :Hey,you're Curtis,right? やあ、あんたがカーティスだよな?
Hey,man.how's it going? 調子はどうだい?
Hello? Can I ask you something? 聞きたいことがあるんだが
Curtis: I'm busy.
忙しい
Alex: Maybe, this will interest you.
多分、これには興味あるだろ
Curtis: I know you. The sheriff's kid.
お前さん、知ってるぞ、保安官の息子か。
Alex: Alex.
Curtis: Riiiiifht...Military man now, I see.
そうかい、それで、今は軍人さんかい
Alex: I'm pretty sure it's broken, what do you think?
それが壊れているのはわかってる、見てくれ
Curtis: Hmmm...I think you musta stole this from your daddy.
パパから盗んだものだと思うね
Alex: Just tell me if you can fix it.
それを修理できるか聞いてるんだ
Curtis: Now don't go barking orders at me, soldier. The only person that tells me what to do is me, you got it?
でけえ声で指図するんじゃねぇ。俺が何をするか決めて良いのは俺だけだ。わかったな?
Curtis: Hmmm…pretty neglected. It's a damn shame the way people mistreat such nice things.
全然手入れされていないな。こんなに良い物を使わないなんてもったいないぞ。
Alex: Look, what I really need is some information. Have you seen my brother Joshua?
そんなことはどうでもいいんだ。俺の弟のジョシュアを見なかったか?
Curtis: You want to talk to the Mayor. He knows everybody's business.
市長と話してみろ。あいつはみんなのことを知ってるぜ。
Alex: Mayor Bartlett? You know where I can find him?
バートレット市長?何処に行けば会えるか知ってるか?
Curtis: Sure. Same place he is everyday, digging up people's graves. There's something seriously wrong with that guy. You know, like in the head?
ああ。あいつは毎日同じところにいるぜ。墓を掘り起こしてやがる。頭おかしい風にしか見えんが。お前も同じようにイかれてるのか?
Alex: That's Mayor Bartlett?
バートレット市長か?
Curtis: Yup. No wonder all streets are broken. Nobody around here gives a shit anymore.
もっとも、街のどこもぶっ壊れちまってるし、誰もそんなこと気にしていないがな。
Curtis: Yeah, I can fix it...might take a little while, though.
コイツは修理できるが、少し時間がいるな。
Alex: Keep it, it's yours.
持っててくれ。それはアンタのだ。
Curtis: What's the catch?
どういうことだ?
Alex: Consider it payment for your help.
情報をくれた礼だよ
Curtis: A soldier's gotta have a gun.
軍人さんは銃を持たなきゃな。
Alex: Thanks.
ありがとう
Curtis: Yeah, I like a fair trade.
俺はフェアなトレードが好きなんだ。
イベント後会話
Alex: Hey, man, one more question...
なあ、もうひとつ聞きたい事があるんだが…
(選択肢1)
Can I have the shotgun?(ショットガンをくれ)→(1)
Why are you still here?(何故まだここにいるんだ?)→(2)
(1)
Alex: How'bout I take that shotgun off your hands?
そのショットガン、貰ってやろうか?
Curtis: Yeah, how'bout I slap you and kill you? You're looking for a weapon...take a look around the place. I'm sure you'll find something else you can use.
そりゃ名案だ、じゃあ俺はお前さんを叩き殺してやろうか?武器が欲しいなら…その辺を探してみろ。使えそうなやつが転がってるだろ。→(選択肢2)
(2)
Alex: You know, this town is crawling with all sorts of crazy shit. Why are you still running a repair shop?
なあ、この町にはイカレた怪物どもがうようよしてるだろ?なのにどうしてまだ修理屋なんか続けてるんだ?
Curtis: Well, why do you think I'm still carrying this thing around? What am I supposed to do? Pack up and leave, so somebody else can come in here and steal my stuff? You're not too bright, are you?
じゃあ何のために俺はこんな物を持ってると思うんだ?どうしろってんだ?ここから逃げ出せってか?そんなことしたら、ここにある物が盗まれちまうだろうが。お前さんはあまり賢くはないみたいだな?
Alex: I see.
ああそう。
(選択肢2)
What's with all the clocks?(時計がたくさんあるな)→(3)
(3)
Alex: You've got a lot of clock parts in this place. There a reason?
時計の部品がたくさんあるな。何かあるのか?
Curtis: Yeah, there's a reason. For fixing clocks! Haven't you noticed that every single clock in this town has stopped at exactly 2:06?
ああ、そうさ。時計を修理するんだよ!お前さん気づかなかったのか?町中の時計が揃いも揃って2時6分で止まってんだ。
Alex: No, I hadn't.
いや、気づかなかった。
Curtis: Well, take a look around, son.
なら周りを見てみな。
(選択肢3)
Why?(原因は?)→(4)
Can you fix them?(直せるのか?)→(5)
(4)
Alex: Why do you think that is?
どうしてだと思う?
Curtis: Hell if I know. I just try to fix'em. But it's no use. They won't start running again. It's like something's not letting us move on.
知るか、俺は修理をしようとしてるだけだ。まあ、無駄みたいだけどな。ちっとも動きやしない。まるで何かが足止めを食らわそうとしてるみたいだ。
(5)
Alex: Have you ever tried fixing them?
直そうとはしたのか?
Curtis: Kid, I can fix just about anything you put in front of me. But I've never seen anything like this. There's no reason they're not working. It's like there's something causing it.
なあ坊や、お前さんが何を持って来ようが俺は直せるんだ。それでもこんなもの見たことがない。動かない理由がないんだよ。まるで何かが止めようとしてるみたいだ。
Alex: What?
何だって?
Curtis: Well, that's what you're trying to figure, now isn't it?
何って、それをお前さんは突き止めようとしてるんだろ?
Alex: I'm just trying to find my brother.
俺は弟を探してるだけだ。
Curtis: Well, you might wanna think about opening your eyes to everything else that's going around here. You might find it'll lead you to where you wanna go.
ま、この町で何が起こっているのか、もっとよく見ることを考えた方が良いだろうな。そうすりゃ、それがお前さんの望みを叶えてくれると分かるだろうさ。
スモッグ登場時
Radio: Elle. Elle, are you there?
エル、エル、聞こえるか?
Alex: Hello?
もしもし?
Radio: Who the hell is this?
お前誰だ?
Alex: Alex Shepherd.
アレックス・シェパードだ。
Radio: Alex Shepherd. I thought you were-
アレックス・シェパードだと。確かお前は―
Alex: Hello? Hello?
もしもし?もしもし?
最終更新:2010年07月10日 02:12