yun(1) /// / ~のようだ \ sid \ [ yuo ] \ ulonのようだ、~にみえる。繋辞の代わりに使うので、yu-ena-eの代わりはできない \ [ iyuan ] \ [ iyuin ] \ ~であるかのような \ [ pea ] \ ~であるかのような \ [ ivi ] \ ~であるかのようだ \ [ xivi ] \ どう? \ [ vetyolom ] \ 抽具取れる。節も取れる。ふつう有生、特に人を取る \ 非現実の様態比況を表わす \ 「~であるかのように」 \ 惕 \ セユオは非現実の様態比況を表わす。「~であるかのように」と訳す(1) \ (1) an fax-a la yun an laf-i la(彼が好きであるかのように抱きしめた) \ (2) mina un et fai yun(燃えるような花) \ yunは格詞だけでなく動詞や純詞にもなるので注意が必要である \ 一方、kakは「同じで」という意味である。現実の様態比況を表わす。後述するkikも現実の様態比況を表わす。これらは「~のような」と訳しても良い \ kak,kikはともに現実の様態比況を表わす格詞であるが、副詞ではない。現実の様態比況を表わす副詞は存在しない。日本語では燃えるような花というが、これは実質燃えるかのような花のことである。燃えるかのような花にはセユオを付ける必要があるが、現実的に本当に燃えている花はそもそも何も付ける必要がない。それは単に「燃える花」である。ここに現実の様態比況を付ける必要はない。ゆえにkak,kikに当たる副詞は存在しない \ さて、kakは類似性が極めて高いか同一の場合にしか使えない。類似性が高い場合、「似ている」
或いは「同じように」ということでkikを使う(3) \ (3) la sab-in lus kik eta(彼女は姉と同じようにスカートを履いている) \ (3)がもしkakなら、姉もスカートを履いていることになる。だがkikの場合、姉はスカートに似たものを履いている \ 一方、kokは類似性の少ないことで、「異なって」という意味である。(4)の場合、彼は私と違って頭が良い。私は彼と異なるため、頭が少なくとも良くはない。ふつうかもしれないし、悪いかもしれない \ (4) la et leat kok an \ また、kekは類似性が極めてないか正反対を表わす。「~と反対で」という意味である。(4)は(5)とも言い換えられるが、(5)では私は彼と反対である。私は賢いの反対なので馬鹿である。kokと違って、kekは反対を示すため、ふつうであるという解釈を許さない \ (5) la et leat kek an \ kakkekはこのように類似性を表わす。ふつう有生の語を取るが、抽具でも良いし、節も取れる(6) \ (6) an sin-e la kak ti so-e(君が彼を嫌いなのと同じく私も彼が嫌いだ) \

yun(2) /// / yの字 \ 14:seren:klel:yun(鳥籠姫ユンクyunkから) \
最終更新:2007年05月11日 15:21