Girls get good grip on sex technique at booty boot camp

※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http://mdn.mainichi.jp).
They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine.
In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth.
このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。
※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。
もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。




Girls get good grip on sex technique at booty boot camp

女性たちはブートキャンプでセックス・テクニックを会得する

Fully 72 percent of OLs -- female office workers -- registered as readers of Weekly Playboy are undergoing some sort of training to make them more proficient at sex, according to the men's magazine.
週刊プレイボーイによれば、自誌に読者登録をしているOLのうち、72%がセックスが上達するようにと何らかの訓練をしているとのこと。
3
"Ever since I was in high school, I've been doing exercises to make me tighter.
I clench my muscles as though I am holding in a wee, then relax them again and repeat the process over and over," a 24-year-old office worker tells Weekly Playboy.
"It was pretty hard to get used to at first, but now I can use my muscles virtually at will.
Every guy I've ever done it with says I feel fantastic! That it itself is a wonderful feeling."
「高校の時からずっと締りをよくするためのエクササイズをしてるわ。
おしっこを我慢しているときみたいにぎゅっと締めて、また緩めて・・・を繰り返すの」と24歳のOLは週刊プレイボーイに語る。
「慣れるまでは難しかったけど、今は自由自在に動かすことが出来る。
今まで寝た男たちはみんな凄かったって言ってくれる。凄く嬉しい」
4
A 26-year-old woman is also undergoing similar training.
26歳のある女性も似たようなトレーニングをしている。
5
"My friend recommended that I try putting a vibrator in, then turning it on and off about 50 times to improve tautness," she says.
「友達から締まりを良くするには、バイブレーターを中に入れてスイッチを入れたり切ったりを50回繰り返すといい、って薦められたわ」と彼女は語る。
6
A woman working the communications industry explains why 20-something gals are so keen on getting a sexual workout.
通信業で働く女性は、何故20代の女性がなぜそこまでセックストレーニングに熱心なのかを説明する。
7
"I really hate the idea that somebody I really like will think that I'm loose.
That alone is enough to suggest to him that you're a 'bad girl.'
But if you're really tight, the guy might think that you're really good," she tells Weekly Playboy.
「私が本当に好きな人に緩い、って思われるのは本当にイヤ。
緩いだけで『ダメな女』だと思われるでしょう。
でも締りが凄く良かったら、その人にイイ女だって思ってもらえるかも」と、彼女は週刊プレイボーイに語る。
8
Another 25-year-old explains why she feels it's important to shape-up sexually.
別の25歳の女性は性的なシェイプアップが何故重要だと思っているのかをこう説明する。
9
"Nowadays, if you're not good at sex, you're never going to be popular with guys," the building management company employee says.
"A woman who can't perform in bed is not going to get by just by being beautiful. Those days are long gone."
「最近はセックスがうまくないと男にモテないのよ」とビル管理会社で働くOLは言う。
「ベッドでうまく振舞えない女はいくら美人でもダメね。美人であれば良かった、なんてのは昔のことよ」
10
A stewardess tells of how a group of her female friends got together over a bottle of champagne and explained how to improve their sexual techniques in what was virtually an OL sex boot camp, the men's weekly says.
The flight attendant goes into a graphically detailed description about how one friend used a banana to demonstrate her fellatio technique, which unfortunately can't be reproduced in a family-oriented column like WaiWai.
とある客室乗務員は、シャンパンを飲みながら、いかにセックスのテクニックを極めるかについて仲間内で語り合う、と男性週刊誌に話している。
客室乗務員は仲間の一人がバナナを使い彼女のフェラチオテクニックを見せてくれた様子を生き生きと描写してくれたが、残念ながらWaiWaiのような家族向けのコラムにその様子を書き写すわけにはいかない。
11
Another woman working for an advertising agency says she belongs to an online group of 20-something women who discuss how to improve their sex techniques.
広告代理店に勤める別の女性は、20代女性が性交テクニックの向上について語り合うオンラインコミュニティに入っているという。
12
"We have a meeting once a month where we practice things like BJs, moaning, hip grinding and the like.
Each meeting has a theme and our overall goal is finding out what we need to do to make the man of our dreams get hooked on us," she says.
「月1回ミーティングをして、フェラチオや喘ぎ声、腰の動かし方なんかを練習してます。毎回テーマが決まっているの。
イイ男が私たちの虜になるようにするには何をすればいいか、ってことを探し出すのがおおよその目的かな」
13
Masumi Kurata, a journalist who specializes in covering issues related to women's sexuality, says she's not surprised to see the increase in "sex boot camp" gatherings among young women.
女性のセックスを専門に取り上げているジャーナリストの倉田真澄氏は若い女性の間に「セックス・ブート・キャンプ」が流行ってきていることは特に驚きではないとコメントしている。
14
"Young women are becoming more conscious of their bodies and sex.
There are also many women who are aware of how many men equate a tight woman with a good woman," Kurata tells Weekly Playboy.
"Women want to retain figures that men will find attractive and arousing and I think there is definitely an increasing number of women who will become anxious if they feel they won't be able to maintain their good bodies into their 30s and 40s." (By Ryann Connell)
「若い女性は自分の体とセックスをより意識するようになっています。
また多くの女性が、男性の多くが締りの良い女性をイイ女とみなすことに気づいています」と倉田氏はウィークリープレイボーイに語っている。
「女性は男性が魅力的だと思い興奮するような形をキープしたいもの。
30代、40代になった時にイイ体をキープできなくなるのではということを恐れる女性の数は確実に増加している、と私は考えます」(ライアン・コネル)

  • 翻訳を送ってくださった方、ありがとうございます(by 管理人)

拡散状況

The Black Ship
http://www.theblackship.com/forum/japan-tabloid-news/1238-girls-get-good-grip-sex-technique-booty-boot-camp.html
全文転載
英文サイト
部分転載:http://www.amorouspropensities.com/archives/erotic_technique/female_sex_training.php
部分転載:http://www.bigdaikon.org/board/viewtopic.php?f=1&t=98568
部分転載:http://forum.jphip.com/index.php?topic=11761.msg382983#msg382983
http://www.outpostnine.com/forum/showpost.php?p=379272
http://www.peoplesrepublicofcork.com/forums/showthread.php?t=110208
放心醫苑網
http://www.fx120.net:82/gate/big5/eden.fx120.net/lxcs/xsl/200707181442419929.htm
女性私處鍛?法 陰道擠香蕉皮

日本《毎日新聞》報道 近年來,日本的女孩子在性方面的開放程度領亞
洲之先,道德尺度的鬆弛,同樣也體現在?們的私處上。調?數據表明,在
日本女性當中有三分之一的人正在通過某種鍛?來緊縮陰道的肌肉,從而可
以更好地享受性自由所能帶來的快感。
(以下略)
女性の陰部の鍛え方 膣の力でバナナの中身を皮から押し出す
日本の「毎日新聞」の報道によると、近年日本では若い女性のセックスに対する開放度はアジアのトップを走っており、道徳心は弛み、それ(弛み)は彼女らの陰部にまで現われている。
データによると、日本の若い女性の1/3が何らかの訓練を通じて膣の筋肉を引き締めている。
そうすることにより、自由なセックスがもたらす快楽を、より一層楽しむことが出来るのである。
Blogger
部分転載:http://relaxedfocus.blogspot.com/2007/07/why-japan-is-awesome-part-734.html


翻訳の変更

第3節
 おしっこしてる時みたいに
 →おしっこを我慢しているときみたいに
第6節
 通信業で働く女性は何故20代の女性がなぜそこまでセックストレーニングに熱心なのか、週刊プレイボーイに語る。
 →通信業で働く女性は、何故20代の女性がなぜそこまでセックストレーニングに熱心なのかを説明する。」
第7節
 「私が本当に好きな人に緩い、って思われるのは耐えられない。
 緩いだけで『いまいちな女』だと思われるでしょう。
 でも締りが凄く良かったら、その人にイイ女だって思ってもらえるかも」
 →「私が本当に好きな人に緩い、って思われるのは本当にイヤ。
 緩いだけで『ダメな女』だと思われるでしょう。
 でも締りが凄く良かったら、その人にイイ女だって思ってもらえるかも」と、彼女は週刊プレイボーイに語る。
第14節
 「女性は男性が魅力的だと思い興奮するような形をキープしたいもの。
 30代、40代になった時にイイ体をキープできなくなるのではということを
 恐れる女性の数もまた当然増えてきているでしょう」(ライアン・コネル)
 →「女性は男性が魅力的だと思い興奮するような形をキープしたいもの。
 30代、40代になった時にイイ体をキープできなくなるのではということを
 恐れる女性の数は確実に増加している、と私は考えます」(ライアン・コネル)
上記全て2009/05/24に変更


関連ページ

ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。