まなふぃによる福音書
有名ですよね
最終更新:
manafee
-
view
日向坂で会いましょう #204 新入生も入ってきたし、学力テストでもやっておこう!(2)
Kasuga is most famous comedian in Japan.
Kasuga is most famous comedian in Japan.
日向坂46に4期生が新たに加入したことを受けて、第3回学力テストが行われた。3限目 英語の解答チェックにおいて、英訳の問題で丹生の解答が引き合いに出された。
丹生は「春日俊彰は日本で1番面白い芸人です。」を "Kasuga is most famous comedian in Japan." と英訳した。春日は「正解でしょう」と太鼓判を押すが、影山から「面白いが有名(="famous")になってる」と指摘が入ると、佐々木久美は「有名ではないんじゃない?」とガヤを放った。
丹生が「あ、そっかぁ」と納得しかけたところで若林から「まなふぃ、どうですか?」と確認が入った。高瀬は「有名ですよね?」とおそるおそる春日に訊き、「有名ですよ!」と返答を得る謎のやりとりが行われた。結果、ウケた。
若林が「なんか街で変な人に声かけられて、『有名な人ですよね?』」と街ぶらあるあるで例えると、春日は「ロケである!」「名前出てこないけど、有名な方よね?」と街のマダム物真似を披露した。
高瀬曰く、「面白い」を英訳するなら "funny" が合っているとのこと。
丹生は「春日俊彰は日本で1番面白い芸人です。」を "Kasuga is most famous comedian in Japan." と英訳した。春日は「正解でしょう」と太鼓判を押すが、影山から「面白いが有名(="famous")になってる」と指摘が入ると、佐々木久美は「有名ではないんじゃない?」とガヤを放った。
丹生が「あ、そっかぁ」と納得しかけたところで若林から「まなふぃ、どうですか?」と確認が入った。高瀬は「有名ですよね?」とおそるおそる春日に訊き、「有名ですよ!」と返答を得る謎のやりとりが行われた。結果、ウケた。
若林が「なんか街で変な人に声かけられて、『有名な人ですよね?』」と街ぶらあるあるで例えると、春日は「ロケである!」「名前出てこないけど、有名な方よね?」と街のマダム物真似を披露した。
高瀬曰く、「面白い」を英訳するなら "funny" が合っているとのこと。