三月は夜の底 - (2011/06/03 (金) 22:40:17) の1つ前との変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm14635459)
&furigana(さんがつはよるのそこ)
作詞:古川本舗&花近
作曲:古川本舗
編曲:古川本舗、原朋信
歌:花近
翻譯:26
&bold(){三月為夜之底}
斷念揮別的那日之後、默數已過七日
當作視無一物、隱去自負吧
那秘密與嘆息遍染的命運之線
也成為赤紅之色。
如此便已是、結束了啊
閉攏雙眼-
睜眼。
今日也覆於眠夢了嗎?
說是「語彙不足啊」
也並不這麼認為、嗎
你將遙遙遠行、若彼時將至
就讓思念乘上無以倚賴的言語
我鬆卻了手、如此從那日開始
你的身影便將失卻無蹤?
不是的、並不是那樣的
你遙遙遠行、彼時已流轉而過
即使如此也仍於、彼端之底未眠?
點亮燈光、沒有出口的房間
那便是結束的信號
最終抵達之盡處、便於夜之底
不作一句告辭便離別
於是、鬆卻了手
如此從那日、起始
我的影子也將逝去無跡。
Ever since the day I escaped
it has gone by seven days
I stayed my arrogance and pretend
all is vanity in the dream of the day
Saturated in sigh and secret
the thread of destiny, is said to be
stained the color of red as scarlet
Here comes the ultimate end
I closed my eyes
And I wake up
Do you also shroud the sleepiness today
“There should be something
more than what you said to me”
if that is the case
So you walk far far away
if that moment finally came
I would carry all my dreams
and love onto the trival phrase
Yeah I will let my hands go
so as to wind up all these days
Is it because
your shadow fades away
No, that ain’t the truth
So you walk far far away
and the moment passes by
why not fly to the moon
and rest in peace
but rather choose to stay
That the room is brightly lit
in which there is not exit
is the tolling tolling bell of the release
The destination of this trip
reaches down to the bottom eve
Even without bidding farewell,
we separated
From there I’ll let my hands go
so as to wind up all these days
I will also let my shadow fade away
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm14635459)
&furigana(さんがつはよるのそこ)
作詞:古川本舗&花近
作曲:古川本舗
編曲:古川本舗、原朋信
歌:花近
翻譯:26
&bold(){三月為夜之底}
斷念揮別的那日之後、默數已過七日
當作視無一物、隱去自負吧
那秘密與嘆息遍染的命運之線
也成為赤紅之色。
如此便已是、結束了啊
閉攏雙眼-
睜眼。
今日也覆於眠夢了嗎?
說是「語彙不足啊」
也並不這麼認為、嗎
你將遙遙遠行、若彼時將至
就讓思念乘上無以倚賴的語言
我鬆卻了手、如此從那日開始
你的身影便將失卻無蹤?
不是的、並不是那樣的
你遙遙遠行、彼時已流轉而過
即使如此也仍於、彼端之底未眠?
點亮燈光、沒有出口的房間
那便是結束的信號
最終抵達之盡處、便於夜之底
不作一句告辭便離別
於是、鬆卻了手
如此從那日、起始
我的影子也將逝去無跡。
Ever since the day I escaped
it has gone by seven days
I stayed my arrogance and pretend
all is vanity in the dream of the day
Saturated in sigh and secret
the thread of destiny, is said to be
stained the color of red as scarlet
Here comes the ultimate end
I closed my eyes
And I wake up
Do you also shroud the sleepiness today
“There should be something
more than what you said to me”
if that is the case
So you walk far far away
if that moment finally came
I would carry all my dreams
and love onto the trival phrase
Yeah I will let my hands go
so as to wind up all these days
Is it because
your shadow fades away
No, that ain’t the truth
So you walk far far away
and the moment passes by
why not fly to the moon
and rest in peace
but rather choose to stay
That the room is brightly lit
in which there is not exit
is the tolling tolling bell of the release
The destination of this trip
reaches down to the bottom eve
Even without bidding farewell,
we separated
From there I’ll let my hands go
so as to wind up all these days
I will also let my shadow fade away
表示オプション
横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: