| MesID | 原 文 | 邦 訳 | 注 記 |
| 2904 | %NAME% has just broken down (%BREAKDOWNTYPE%). | %NAME%は壊れています。(%BREAKDOWNTYPE%) | |
| 2905 | %NAME% has just had to make an emergency stop. | %NAME%は非常停止しています。 | |
| 2906 | %NAME% has got its restraints stuck closed. | %NAME%は閉鎖されたままです。 | |
| 2907 | %NAME% has got its restraints stuck open. | %NAME%は稼働したままになっています。 | |
| 2908 | %NAME% has got its doors stuck closed. | %NAME%のドアが開きません。 | |
| 2909 | %NAME% has got its doors stuck open. | %NAME%のドアが閉じません。 | |
| 2910 | %NAME% is stuck at the station. | %NAME%は乗り場で動けなくなっています。 | |
| 2911 | The brakes on %NAME% have failed. | %NAME%のブレーキが故障しました。 | |
| 2912 | The controls for %NAME% have failed. | %NAME%の制御装置が故障しました。 | |
| 2913 | %NAME% has been fixed. | %NAME%が修理されました。 | |
| 2914 | %NAME% is still broken. Consider hiring more mechanics. | %NAME%は、まだ壊れています。整備士の増員を検討して下さい。 | |
| 2915 | The reliability of %NAME% is low. Consider more frequent inspections. | %NAME%の信頼度が低くなっています。点検の頻度を増やすことを検討してください。 | |
| 2916 | Can't create trains on %RIDENAME% as at least one station is not long enough. | 少なくとも1つの乗り場の長さが十分でないため、%RIDENAME%に電車を作成することができません。 | |
| 2917 | Stations on %RIDENAME% are not long enough for more cars. | %RIDENAME%は乗り場の長さが不足しているため車両を追加できません。 | |
| 2918 | %RIDENAME% does not permit more cars. | %RIDENAME%はこれ以上車両を増やせません。 | |
| 2919 | %RIDENAME% can't be opened or tested as it has no station. | %RIDENAME%は乗り場を持っていないため、稼働や試運転はできません。 | |
| 2920 | %RIDENAME% can't be opened or tested as it is broken into multiple sections of track. Connect them first. | %RIDENAME%はトラックが複数に分割されているため、稼働や試運転ができません。まずそれらを繋いで下さい。 | |
| 2921 | %RIDENAME% can't be opened as it has missing entrance or exit. | %RIDENAME%は入口と出口がないので、稼働できません。 | |
| 2922 | %RIDENAME% can't be opened as not all stations have entrance and exit. | %RIDENAME%は出入口のない乗り場があるため、稼働できません。 | |
| 2923 | %RIDENAME% can't be opened as not all stations have entrances. | %RIDENAME%には入口がない乗り場があるため、稼働できません。 | |
| 2924 | %RIDENAME% can't be opened as not all stations have exits. | %RIDENAME%には出口がない乗り場があるため、稼働できません。 | |
| 2925 | %RIDENAME% can't be opened as it has no entrance. | %RIDENAME%には入口がないので、稼働できません。 | |
| 2926 | %RIDENAME% can't be opened as it has no exit. | %RIDENAME%には出口がないので、稼働できません。 | |
| 2927 | %RIDENAME% can't be tested as not all stations have entrances. | %RIDENAME%には入口がない乗り場があるため、試運転できません。 | |
| 2928 | %RIDENAME% can't be tested as not all stations have exits. | %RIDENAME%には出口がない乗り場があるため、試運転できません。 | |
| 2929 | %RIDENAME% can't be tested as it has no entrance. | %RIDENAME%には入口がないので、試運転できません。 | |
| 2930 | %RIDENAME% can't be tested as it has no exit. | %RIDENAME%には出口がないので、試運転できません。 | |
| 2931 | %RIDENAME% can't be opened as not all stations join to a pool complex. | %RIDENAME%はプールに接続されていない乗り場があるため、稼動できません。 | |
| 2932 | %RIDENAME% can't be opened as not all stations join to a pool complex. | %RIDENAME%はプールに接続されていない乗り場があるため、稼動できません。 | |
| 2933 | %RIDENAME% can't be opened as no station is joined to a pool complex. | %RIDENAME%は乗り場がプールに接続されていないので、稼動できません。 | |
| 2934 | %RIDENAME% can't be opened as no exit is joined to a pool complex. | %RIDENAME%は出口がプールに接続されていないので、稼動できません。 | |
| 2935 | %NAME% can't be opened as it has no items for sale. | %NAME%には売るべき品物がないので、稼動できません。 | |
| 2936 | There is no route back to the station on %NAME%. | %NAME%の乗り場に戻るルートがありません。 | |
| 2937 | There is no route between stations on %NAME%. | %NAME%の乗り場の間にルートがありません。 | |
| 2938 | The filters on %NAME% have become clogged. | %NAME%のフィルタが目詰まりしています。 | |
| 2939 | The filters on %NAME% are still clogged. Consider hiring more mechanics. | %NAME%のフィルタは、まだ目詰まりしています。整備士の増員を検討して下さい。 | |
| 2940 | The filters on %NAME% have been unclogged. | %NAME%フィルタの目詰まりは解消されました。 | |
| 2941 | Can't place entrance as ride has no station. | ライドに乗り場がないので入口を配置できません。 | |
| 2942 | Can't place exit as ride has no station. | ライドに乗り場がないので出口を配置できません。 | |
| 2943 | Can't choose fence as ride is not placed. | ライドが置かれていないので、フェンスを選ぶ事ができません。 | |
| 2944 | No solution for track auto-complete on %NAME%. | %NAME%には自動補完のルートがありません。 | |
| 2945 | Can't join the selected tracks on %NAME%. | %NAME%では選択したトラックを結合できません。 | |
| 2946 | Track loops are not allowed on %NAME%. | %NAME%ではトラックのループは認められません。 | |
| 2947 | Track auto-complete on %NAME% ran out of time. | %NAME%の自動補完はタイムアウトしました。 | |
| 2948 | Not enough cash to autocomplete %NAME% | %NAME%の自動補完は資金不足です。 | |
| 2949 | Can't edit %RIDENAME% while ride is open. | %RIDENAME%は稼動している間は編集できません。 | |
| 2950 | Can't open %RIDENAME% while editing it. | %RIDENAME%は、編集中は稼動できません。 | |
| 2951 | Can't open %RIDENAME% until it has been tested. | %RIDENAME%は試運転してからでないと稼動できません。 | |
| 2952 | Can't make change to %NAME% while it is open. | %NAME%は稼働している間は変更できません。 | |
| 2953 | %RIDENAME% cannot be tested. | %RIDENAME%は試運転できません。 | |
| 2954 | Can't open or test %RIDENAME% without a reverse cable lift. | %RIDENAME%は逆向きのケーブル・リフトなしでは稼動やテストはできません。 | |
| 2955 | %RIDENAME% must be a circuit. Please edit the track and join the ends. | %RIDENAME%は、サーキット(周回路)でなければなりません。トラックを編集して、終端を繋いで下さい | |
| 2956 | %RIDENAME% is too short. Please edit the track and add more pieces. | %RIDENAME%は短すぎます。トラックを編集して、もっと多くのピースを加えてください | |
| 2957 | %RIDENAME% has its exit before its entrance. Please place the exit after the entrance, or join the track into a circuit. | %RIDENAME%は入口の前に出口があります。入口の後に出口を配置するか、サーキットにトラックを追加してください。 |