MesID |
原 文 |
邦 訳 |
注 記 |
7769 |
Broom Lake |
ブレーム・レイク |
エリア51、グレーム・レイク(Groom Lake)が元ネタ? |
7770 |
The CIA has tapped you to build an experimental, high-tech park on the grounds of formerly top-secret Broom Lake. You proved that you know your way around spooks, but don't let THESE "spooks" down or you might get, uh, "reassigned"! |
CIAは君に、かつての最高機密地域であるブレーム湖にハイテクな実験パークを作る任務を与える。このあたりにはスパイ達が暗躍しているが、この「スパイ達」を失望させない方法を君が知っていることを証明するのだ。さもなくば、君には、ええと、「転勤」してもらうことになるぞ! |
THESE "spooks"が指すものがわからないので適当に訳しました。客のことかな? |
7771 |
Valley of Kings |
王家の谷 |
|
7772 |
Egypt, the arid land of ancient intrigue, exotic spices ... and gut-wrenching rides! That's right - you're trading in your camels for coasters to lure these wealthy tourists out of the bazaars and into your park. |
エジプト、そこは乾燥した土地――古代の陰謀、エキゾチックなスパイス、そして衝撃的なライド! まさにそうだ――裕福な観光客を地元のバザーから君のパークへと誘いだすためのコースター、これを作る資金は君のラクダを下取りに出して用意した。 |
|
7773 |
Goldrush! |
ゴールドラッシュ! |
|
7774 |
Now's your chance to hit paydirt by using this unstable, abandoned mining area to showcase low-rise coasters. Over time your coasters must start to make up in adrenaline what they lack in height to keep your claim staked with the visitors |
この地盤の悪い廃棄された鉱山には、掘り出し物が眠っているかもしれない。ここには低いコースターがある。しかし訪問客を積み上げるには高さが足りないことが、時間とともにわかることだろう。 |
|
7775 |
The Money Pit |
金食い虫 |
同名映画あり |
7776 |
Here's an amusement park that shows what happens when good coasters go bad. Can you turn a handyman's special into a moneymaking machine? With lots of TLC and attention to details, you've got a shot, but use your resources wisely or you'll be the only one being taken for a ride. |
正しく動いていたコースターが動かなくなるとき、何が起きるかはここの遊園地を見ればわかる。修理屋の仕事場を集金マシンに変えることができるか? 沢山の愛情を注いで細かいことに目を配り、賢く資源を利用するのだ。さもなくば君だけはここからサヨナラだ。 |
|
7777 |
A National Treasure |
ナショナル・トレジャー |
同名映画あり |
7778 |
In its heyday, this mammoth resort was the destination of choice for anybody that mattered. These days, nobody cares. You saved other amusement parks in pretty bad shape. Now, can you rescue this damsel in distress and restore her place as the jewel in the nation's crown? |
この巨大な土地は、絶頂期には重要人物の誰もが訪れる行楽地でした。最近は誰も気にかけないのですが……。あなたはかなり悪い状態の遊園地をいくつも救ってきました。ここであなたは遭難した少女を救い、国の王冠についた宝石のようなかつての繁栄を取り戻すことができますか? |
|
7779 |
Fright Night |
フライト・ナイト |
同名映画あり |
7780 |
Forget about haunted houses and costumed characters, because cheap thrills just don't scare the teens in this town. You'll need to give them something they can really scream about - like roller coasters that would scare the hair off a werewolf. |
安っぽいスリルではこの町の若者を怖がらせることができないので、パークの幽霊屋敷とカスタマイズされたキャラクターはすっかり忘れ去られてしまった。君は、彼らを本気で絶叫させる何かを用意する必要がある――狼男をも脅かすコースターのような。 |
|
7781 |
Island Hopping |
アイランド・ホッピング |
島から島へと航海すること? |
7782 |
It would be tempting to spend time reading on the beach in this tropical paradise. This mellow island resort needs a little shot of excitement; but the weather and the laid-back lifestyle mean you'll have to keep your park chillin' and still turn a profit.. |
この熱帯の楽園は、上陸して時間を費やすだけの魅力がある。美しいリゾート地には、少しばかり興奮が必要だ。だが、ここの天気と気楽なライフスタイルは商業に向いているとは言いがたく、君はパークを落ち着かせて利益を上げる必要がある…… |
|
7783 |
Vanilla Hills |
バニラ・ヒル |
|
7784 |
The Vanilla Hills are the starting point on your meteoric - or not - rise to RollerCoaster Tycoon® status. Can you turn this plot into the peeps' talk of the town? Your rating as Apprentice, Entrepreneur, or Tycoon depends on it! |
バニラ・ヒルは君の流星のような、もしくは、ローラーコースタータイクーンの地位に上り詰める最初の一歩だ。君はパークをこの町のピープたちの噂にすることができるだろうか? 見習い、興行主、タイクーンになれるかどうかは君の力量次第だ! |
|
7785 |
La-La Land |
おとぎの国 |
|
7786 |
Excellent people-skills are required as the Tinsel Town crowd is used to getting whatever they want. And right now they want their very own theme-park playground. Can you satisfy the world's biggest egos? Pull it off, and you'll be worthy of your own star on the Walk of Fame. |
ハリウッドの人達のように望むものを何でも手に入れるには、たぐいまれな交友スキルが必要とされます。今、彼らは、自分達だけのテーマパークを望んでいます。あなたは彼らの世界最大ともいえるエゴを満足させることができますか? うまくやって、名声の歩道にあなたの星を刻みましょう。 |
|
7787 |
Paradise Island |
楽園の島 |
|
7788 |
You've come a long way. Now for your ultimate challenge - improve on paradise itself! A touch of RollerCoaster mania is needed to pack as many guests as possible onto this jewel of a desert island. A tough challenge, to be sure - but beat it, and you will have achieved RollerCoaster Tycoon® nirvana. |
君はめざましい出世を果たした。君の最後の挑戦として、この楽園を改善するのだ! 宝石のような無人島にできるだけ多くの客を詰め込むためには、コースター・マニアの手法が必要になるだろう。たしかに厳しい挑戦になるが――それでもやりとげて、ローラーコースタータイクーンの境地に達するのだ。 |
|
7789 |
Mountain Rescue |
山岳救助 |
|
7790 |
It's going to be an uphill battle bringing majesty to this mountainous venue, Even though you're loaded with cash, you've got limited land to build on and a local population that isn't easily impressed. To reach the summit of success here, your coasters will have to be as breathtaking as the mountains they are built on. |
たとえ資金があっても、土地が少なくて、簡単には感動してくれない住人がいるこの壮大な山岳地帯で君は苦戦を強いられそうだ。ここで大成功を収めるには、山が作り出すものと同じくらい印象的なコースターが必要になるだろう。 |
|
7791 |
Cosmic Craggs |
コズミック・クラッグス |
|
7792 |
While the setting here is straight from the pulp Sci-Fi books of yore, your challenge is all too real - to create a park that would make your favorite space heroes proud! With only small patches of level land to build on, the seeds for funding for your very own space race have already been sown.. |
ここのセットは昔の安っぽいSF小説そのままなので、このままではお気に入りの宇宙ヒーローをフィーチャーするパークを作るあなたの挑戦は困難を極めるでしょう。パークを建設するための平地はごく狭いものですが、あなたの宇宙開発競争の資金の種はすでに蒔かれました…… |
all too real:あまりにもリアル=幻想を作れないくらいの意味だろうか |
7793 |
Box Office |
大興行 |
|
7794 |
Look out, unamusing amusement parks! A movie studio has cast you in the role of superhero. Not for a movie, but for the daunting task of updating its aging back-lot park without ruining its pedigreed heritage. You're the producer, the director, and the star of the show. Can you deliver the blockbuster the studio wants? |
つまらない遊園地に注意せよ! 映画スタジオは君にスーパーヒーローの役割を振り当てた。もっとも、それは映画のヒーローではなく、スタジオの伝統を汚すことなく老朽化したスタジオ・パークを立て直すという気の重い仕事だが。君はプロデューサーであり、監督であり、ショーのスターでもある。果たしてスタジオが求める超大作を提供できるだろうか? |
backlot:映画スタジオに隣接する撮影のためのセット |
7795 |
Ghost Town |
ゴーストタウン |
|
7796 |
Like a '50s horror "B" movie, you've been summoned to bring back the dead. Breathe new life into this dusty old Ghost Town. Conjure up a park that caters to the less well off - and use the skeleton of the old town to fund your fiendish plans! |
まるで50年代の「B級」ホラー映画さながらに、死者をこの世に蘇らせる仕事のためにあなたはここに招かれました。ほこりっぽい古いゴーストタウンに、新しい命を吹き込んでください。あなたの巧妙な計画の資金を賄うため、不遇な客をもてなす懐かしい町の骨格を使ったパークをここに呼び出してください。 |
|
7797 |
New Blood |
新しい血 |
|
7798 |
This old vampire's haunt certainly doesn't lack for atmosphere. Yet for some reason, it seems sort of ... drained. Can you put on the bite to work it back up to a nice, healthy glow - or are you going to be just another sucker? |
この吸血鬼が訪れる古い場所には、確かにそれらしいムードはあるようだ。しかし、どうしたことか、多少……水漏れしているように見える。この場所に刺激を加えて排水を堰き止め、パークに好ましい輝きを与えることができるだろうか。 それとも君も騙される側の一人になるのだろうか? |
|
7799 |
Checkered Flag |
チェッカーフラッグ |
|
7800 |
Formula RCT has made a pit-stop in town! It's not going to be easy taking this crowd for a joyride, but put the pedal to the metal and go for spin anyhow. Don't forget to buckle up! |
フォーミュラRCTはこの町でピットストップを行った! 無謀運転により群衆は気の休まらない時を迎えそうだが、アクセルを踏み込んでひとっ走りしよう。ベルトを締め忘れないように! |
|
7801 |
Gunslinger |
ガンマン |
|
7802 |
The Old Frontier beckons you to a Western theme park that's about to be put out to pasture. Be quick on the draw to rustle up some improvements and put some Wild back into the West! |
オールド・フロンティアは、牧草地にされようとしているウェスタンのテーマパークに君を呼びつけた。大急ぎで改善を揃えて荒野に西部時代を再現するため、早撃ちのような瞬発力を発揮するんだ! |
|
7803 |
Go With The Flow |
時流に乗れ |
|
7804 |
Get ready to cool off. Put your park-building skills to work in this watery wonderland to create a park worthy of this spectacular setting - and one that can soak up as much cash from your guests as possible. It's sink or swim! |
クールダウンの準備をしろ。君の建設スキルを発揮し、水のワンダーランドの壮観なセッティングに見合うだけの価値があるパークを造り上げるんだ――そして客からできるだけ多くのキャッシュを搾り取れ。伸るか反るかだ! |
|
7805 |
Oasis of Fun |
楽しみのオアシス |
以下、別ページから転載 |
7806 |
Dive right in and make a splash with this luxuriant desert Oasis park. Can you hose down operations and quench your visitors' thirst for fun? |
砂漠の中のこの豊かなオアシスにさあ飛び込んで水飛沫をあげよう! 君は仕事をうまくこなして、楽しみを追い求めるゲストの心の乾きを潤すことができるかな? |
|
7807 |
Captain Blackheart's Cove |
キャプテン・ブラックハートの入り江 |
|
7808 |
Avast there, landlubber! Raid your imagination and use the legend of fearsome pirate James Blackheart for your ill-gotten gain. Succeed and you'll fill your treasure chest with pieces of eight - fail, and you walk the plank! |
そこで止まれ、新米共! 金をふんだくれるようテメェの頭を働かせて「恐るべき海賊ジェイムス・ブラックハーツの伝説」をうまく使え! 巧くやってテメェの宝箱を銀貨で一杯にするんだ! もししくじったなら……テメェは海の藻屑になるんだな! |
|
7809 |
Monster Lake |
モンスターが棲む湖 |
|
7810 |
Rumours of something lurking beneath the surface of Monster Lake have scared up interest in this water-park. Get your teeth into the competition and unleash a monster park on the unsuspecting peeps! |
モンスター湖に水面下に潜む「何か」についての噂のためにこのウォーター・パークに関心が集まっています。コンペに没頭してモンスター・パークを解き放ち、疑いを抱いていないピープ達に目にものみせてやりましょう! |
|
7811 |
Lost Atlantis |
消えたアトランティス |
|
7812 |
The Lost City is found! Legendary Atlantis offers up its treasures from the deep - use these fabulous antiquities wisely and develop a park old Neptune himself would be proud of. |
消えた古代都市が発見された! 深き海から伝説のアトランティスの秘宝が捧げられる。これらの素晴らしい遺物を賢く用い古の海神ネプチューンが誇れるパークを築き上げるのだ! |
|
7813 |
World of the Sea |
シー・ワールド |
|
7814 |
This thriving water-park is already a top catch, but your star performers' fishy appetites are eating you out of house and home! Float some fresh ideas quick to help you reverse the cashflow tide... |
活況を呈しているこのウォーターパークは既にトップの座にあります。しかし、スターパフォーマー達の旺盛な食欲があなたの財産を食い潰しています! 下げ潮になってる資金の流れを直ぐに逆転させることができる様な斬新なアイデアを考えなければ! |
|
7815 |
Treasure Island |
宝島 |
|
7816 |
Splice the main brace and shiver me timbers! Its the desert island where Cap'n Keelhauler, the 'bloodiest buccaneer in the Carribbean', buried his treasure... Do some digging to make X mark your spot as the most popular theme park on the seven seas! |
なんてこったい! みんな酒盛りを始めよう! ありゃあ「カリブ海の最恐の海賊」キャプテン・キールホーラーが財宝を埋めたっていう砂漠の島じゃねぇか! ……あなたのこの場所を七つの海で最も人気にあるテーマパークとして成功させるために掘ってみましょう! |
|
7817 |
Fountain of Youth |
若さの泉 |
|
7818 |
The mystical Fountain of Youth! This tranquil, hidden world is a golden opportunity to rejuvinate your finances - IF you can overcome the wrinkles that stand in your way! |
神秘なる若さの泉!この穏やかな秘境はあなたの資金を取り戻す絶好のチャンスの場! ……ただし、あなたの前に立ちはだかる数々の困難を乗り越えられれば、の話ですが…… |
|
7819 |
Castaway Getaway |
漂流からの再起 |
|
7820 |
You'll need to use all your instincts and survival skills to expand this popular park - as you lash together your plans and dash into the surf, take care not to get left high and dry! |
この人気あるパークを拡張するために、あなたの持つ本能とサバイバル技術を総動員しなくてはなりません! いくつもの計画を結びつけて波に向かって駆け出しましょう。岸に乗り上げてしまわない様に注意して! |
|
7821 |
Mountain Spring |
マウンテン・スプリング |
|
7822 |
You'll need to source some sparkling ideas to perform at your peak potential. Spring to it, and let your crystal clear vision have those park guests gushing with praise... |
あなたの能力を最大限に引き出すために輝く様な良いアイデアを絞り出さなくてはいけません。あなたの水晶玉に賞賛の声を上げるパークゲストをくっきりと映し出せる様に…… |
|
7823 |
Scrub Gardens |
スクラブ・ガーデンズ |
|
7824 |
Welcome to Scrub Gardens, the perfect site for your first expedition into animal attractions. Take the reins of this small, but popular park - master the basics at Scrubs and clean up. |
スクラブ・ガーデンズにようこそ! 動物アトラクションへの最初の挑戦としては完璧な場所です。この小さな、しかし、人気があるこのパークの手綱を取って! そして、掃除や糞の始末の基本もマスターして下さいね! |
|
7825 |
Ostrich Farm Plains |
ダチョウ農場 |
|
7826 |
This ostrich farm in the savannah has recently come onto the market, and it could be a big nest egg for you. It is the ideal habitat for big game wildlife but an improbable setting for a theme park. Get your head out of the sand, and turn this venture into a success! |
サバンナにあるこのダチョウ農場は最近市場に参入しましたが、あなたにとって「大きな金の卵」となるかも知れません。野生動物達にとっては理想的な棲み処ですが、テーマパークにはおよそ向かない場所です。さあ、砂の中から頭を引き抜いて、このヤマを成功へと導きましょう! |
|
7827 |
Insect World |
虫達の王国 |
|
7828 |
The previous owner was obsessed with insects - as you can see from the anthill of a park he built. Problems swarmed around the place until the bank swatted him out of business. Now you've got this park, and his debts! You'll have to be a busy bee to be successful. |
このパークの前のオーナーは虫達の魅力に取り付かれていました……それは彼が造り上げた蟻塚を見ても判ると思いますが……。しかし、銀行が彼をその職から蹴り落とすまで、多くの問題がこのパークを這いずり回っていました。しかし今やこのパーク……そして彼の借金も……貴方の手の中にあるのです! 貴方は成功を収めるためにも忙しく動き回る働き蜂にならなくてはならないでしょう! |
|
7829 |
Mine Mountain |
金鉱ありし山 |
|
7830 |
You purchased this abandoned gold mine and decided to turn it into a theme park - but western themed parks are tame stuff these days. Can you take the park in a much wilder direction altogether and stake your claim to fame? |
貴方はこの廃された金鉱山を購入し、テーマパークへと生まれ変わらせようと決心した……。しかしながら、ウェスタン風をテーマとしたこのパークは退屈な代物になり下がっている……。貴方はパークをよりワイルドな方向へと導くことができるのか? そして、名声をものにできるのか? |
|
7831 |
Tiger Forest |
タイガー・フォレスト |
|
7832 |
The golf tycoon has shot a bogey, you're stuck with an under-par attraction no one wants - it's an albatross around your neck and losing money bad. Tee-up a new wildlife park from scratch to attract a different sort of Tiger here. |
ゴルフの帝王はボギーを叩き、貴方は誰も望んでいない出来の悪いアトラクションに手こずっている……。それは不幸な貴方が背負ってしまった重荷であり、酷くお金を失わせるものです。ゼロから新しい野生動物のパークを造り上げ別のタイガーをここに呼び寄せませしょう! |
|
7833 |
Rocky Coasters |
ロッキー・コースター |
|
7834 |
A poorly run safari park nearby has been shutdown - it will be great publicity if you re-house the neglected animals and release them into the wild when they are healthy. You'll need to turn this established theme park into an animal sanctuary and use all your animal experience to make it. |
そばにある、惨めな経営状態にあったサファリパークが閉鎖されました……。もし、貴方が打ち棄てられた動物達に棲み処を与え、健康になってから野生へ戻してやれば素晴らしい宣伝になりそうです。この既成のパークを動物達の楽園へと生まれ変わらせ、それを成し遂げるため、貴方が持つ動物に関する経験を総動員する必要があるでしょう。 |
|
7835 |
Lost Land of the Dinosaurs |
失われた恐竜達の楽園 |
|
7836 |
This lost land was discovered by Major St. John Smythe and is home of the famous Mount Cretaceous. It has been heading for extinction - take the reins and turn The Lost Land of the Dinosaurs into a success-o-saurus! |
この失われた楽園は、メイジャー・セイントジョン・スミスによって発見され、名峰クリテイシャス山の麓にあります。楽園は消滅へと進んでいます…さあ、指揮を執り失われた恐竜達の楽園を成功へと導くのです! |
|
7837 |
A Rollercoaster Odyssey |
ローラーコースターの旅 |
|
7838 |
Gemini Basin is cleared for launch - the robotic future of theme parks! Evolve a magnificent monolithic primate park from the high tech sci-fi attractions - but watch out: some robots can become too smart for their own good.. |
ジェミニ・ベイスンは発進準備を整えた……テーマパークのロボット化された未来へ向かって! ハイテクを駆使したSFアトラクション群を、モノリスによって進化したヒトザル達の壮大なパークへと発展させるのだ! しかし、気を付けよ……ロボットの中にはその本分に不相応に賢くなることができるものもいる……。 |
|
7839 |
Zoo Rescue |
動物園を救え! |
|
7840 |
The zoo has been criminally neglected - it's on its last legs. This place needs a fresh angle - a better environment for the animals and a whole lot more fun for the visitors! In short - an expert makeover, RollerCoaster Tycoon style! |
その動物園は罪深くも打ち棄てられてきた……もう一刻の猶予も無い! この場所には新しい視点が必要だ……動物達にとってより良い環境と、来園者にとってより大きな楽しみを! 要約すれば……熟練した技で大改装して!ってことです、ローラーコースタータイクーン式にね! |
|
7841 |
Egyptian Sand Dance |
エジプトの砂のダンス |
|
7842 |
So you think you know what makes a great wildlife park? Sphinx again! Revive the ancient splendor of the Pyramids and become a Roller Coaster Pharoah! As always, keep your families happy - especially the Mummies! |
何が偉大な野生動物達のパークを作り出すと思う? スフィンク再び!古代ピラミッドの輝きを取り戻しローラーコースターのファラオとなろう! 常にあなたの家族達をハッピーにしておかないといけないよ……特にミイラ達をね! |
|
7843 |
Raiders of the Lost Coaster |
失われたコースターへの侵入者 |
|
7844 |
On Major St. John Smythe's last expedition he discovered the Lost Coaster, a mythical structure that was hinted at in local legends and believed to have been lost for ever. It was constructed by a civilization of expert coaster creators, known as the 'Wardleys'. Make this 8th wonder of the coaster world the centrepiece of a fabulous new park. |
メイジャー・セイントジョン・スミスはその最後の探検において失われたコースターを発見した。そのコースターは彼の地の伝説に存在が暗示されていた神話の建造物であり永久に失われたものと信じられてきた。それは「ワードリー人」として知られている、コースターの建造に熟練した古代の文明人によって造られたものだ。「世界八番目の不思議」であるこのコースターを素晴らしい新パークの目玉にしましょう! |
|
7845 |
Saxon Farm |
サクソン農場 |
|
7846 |
The owners of this farm have moved on and have sold it to you. This is your biggest challenge yet - can you sow the seeds of success, nurture the greatest Wildlife Park ever and harvest the rewards? |
この農場のオーナーは移住し、貴方へ農場を売却しました。これは貴方にとって最大のチャンスです! 成功の種を播き、未だかつて無い程に素晴らしい野生動物のパークへと育て上げ、その報償を収穫することができるでしょうか? |
|