66-691 佐々木さんと洋楽「A Case of You」

Just before our love got lost you said     恋の終わる前に君は言った
"I am as constant as a northern star"     “俺は北極星のように変わらずにいるさ”
And I said "Constantly in the darkness     ぼくは言った “暗闇の中で変わらずに? 
Where's that at? If you want me I'll be in the bar"  それって何処なんだい? ぼくに会いたいならバーにおいでよ“って
On the back of a cartoon coaster        漫画のついたコースターの裏側
In the blue TV screen light            テレビの碧い灯りのもとで
I drew a map of Canada, Oh Canada     そこにカナダの地図を描いた そうカナダ…
With your face sketched on it twice        そして重ねて君の顔を描いたんだ

Oh you're in my blood like holy wine      あぁ聖なるワインのように君は僕の血の中にいる
You taste so bitter and so sweet          君は苦いけどとても甘い
Oh I could drink a case of you darling     ぼくならひと箱分の君を飲み干してみせる
Still I'd be on my feet               それでも自分の脚で立っていられるよ
oh I would still be on my feet         ふらついたりするものか

Oh I am a lonely painter                  ぼくはさみしげな画家
I live in a box of paints. I'm frightened by the devil  絵具箱の中で悪魔に怯えている
And I'm drawn to those ones that ain't afraid      だから怖気づかない人に憧れるんだろう
I remember that time you told me you said      君がこう言った時を思い出す
"Love is touching souls"               “愛ってのは心に触れるようなものさ”
Surely you touched mine              確かに君はぼくの心に触れた
'Cause part of you pours out of me       ぼくからあふれ出すのは君の一部だもの
In these lines from time to time          いつも話すぼくの言葉の中にも君がいる

Oh you're in my blood like holy wine      あぁ聖なるワインのように君は僕の血の中にいる
You taste so bitter and so sweet       君は苦いけどとても甘い
Oh I could drink a case of you darling     ぼくならひと箱分の君を飲み干してみせるさ
Still I'd be on my feet               それでも自分の脚で立ってみせるよ
oh I would still be on my feet         ふらついたりするものか

佐々木風に洋楽和訳シリーズ
“A Case of You “   by Joni Mitchell
(COVER) http://www.youtube.com/watch?v=MWT5BVpxDDQ&feature=related

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2012年05月02日 21:18
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。