「侵略する者される者」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

侵略する者される者 - (2007/11/08 (木) 20:56:38) のソース

**侵略する者される者
----
[[<>石畳の緋き悪魔]] >
----

The chronicles of history. It is rapid, as the blink of an eye.


Celt Iberos → ケルト イベロ(ケルト・イベリア人)

Carthage → カルタゴ(フェニキア人の都市国家、地中海の覇権を巡りローマと対立)

Hispānia Rōma → ヒスパーニア ローマ(古代ローマの属州のひとつ、ヒスパニア)

Vandals → ヴァンダル(ヴァンダル族、ヴァンダル王国)

Visigoths → ヴィシゴート(西ゴート王国)

Umayyad → ウマイヤ(おそらく後ウマイヤ朝)

Aragón=Cataluñia → アラゴン=カタルーニャ(アラゴン王国カタロニア州)

Castillia=León → カスティーリャ=レオン(カスティリア王国、レオン王国)

Granada → グラナダ(グラナダ王国)

陥落せば → おとせば

『領土再征服完了!』 → reconquista(レコンキスタ)

『赤い城塞』 → Alhambra Alhambra(アランブラ(西語)/アルハンブラ宮殿)

《兄弟》 → akh(アラビア語で兄弟の意味の単語。発音としてはアーの後にクとフの混ざったような子音)


03:38
今モ兄弟同士デ殺シ合ッテイルノカ?
人類諸君、我コソガ君達ノ...敵ダ!


黒の軍を率いるは 褐色の狼将【勇者イスハーク】
 (Burned ivory(The ebony?) forces, led by the bronze wolf, a very valiant Ishaq.)
白の軍を率いるは 歴戦の英雄【聖騎士ラミレス】
 (The Ivory Forces, led by the battle savior, Holy Knight Ramirez.)
勝利と正義を剣に懸けた 戦士達の『狂詩曲』
 (Victory and Justice, the Iberian rhapsody of a warrior's loyalty to his sword.)

04:07
【業火...】 → Ishat, huwa lakum malik(アラム語?)※A

04:11
農夫 → アル・ファッラーフ(Al Fellah:アラビア語)※A
即チ兄ヨ → エルマノ・マジョール(Hermano Mayor:スペイン語)
羊飼 → アル・ラーイ(Al Rai:アラビア語)※A
即チ弟ヨ → エルマノ・メノール(Hermano Menor:スペイン語)

04:55
悪魔が去りて後...Castillia(カスティーリャ)を中心とした啓典連合王国の成立は...
イベリアにとって永き『聖戦』の終止符となり得るのだろうか...
故郷を失った我らは流浪の身...唯...歴史を見守り...詠い継ぐことしか出来ぬ...
願わくば...彼方より来る軍馬の嘶きが...堅牢なる国境を...
Pirineo(ピレネー)の頂を越えぬことを……

----
※A
a.sh.t:アラム語で「炎」。イシャート。
h.u:彼。フウ。
h.u.a:彼は, 彼に。フウ。
m.l.k:アラム語等で「王」。マリク。
参考: http://arabic.gooside.com/aramaic/lema/sabaqtani.html
----
記事メニュー
目安箱バナー