「死せる英雄達の戦い/コメントログ」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

死せる英雄達の戦い/コメントログ - (2010/03/10 (水) 18:00:10) のソース

- 「赤子達よ」「アイロマキア」のところはどちらも「アタナトイ」と言っているんだと思います。確か不死身の軍隊みたいな意味です   --  (名無しさん)  &size(80%){2008-11-24 03:34:17} 
- 「やはり只者ではない……!」のところ、「やはり○○同士…」と聴こえます…。 &br()○○の部分がわかりません。私が言っていることが違っているのかもしれませんが…。   --  (名無しさん)  &size(80%){2008-12-09 22:55:46} 
- 「~只者ではない…」の所は、[は・な]の間辺りに「し」というレオンとは別人の声が重なっているので「~同士」という様に聴こえてしまいます。   --  (POP)  &size(80%){2008-12-10 23:18:36} 
- 突撃の前の飛田さんの台詞は「将軍閣下ー!」ではないでしょうか。 &br()スロー再生しても「号令を」の「れ」、Rの音が聞き取れません。 &br()「将軍」の「ぐ」、濁音が聞こえます。   --  (名無しさん)  &size(80%){2008-12-11 17:01:23} 
- 確かに「将軍」に聞こえますね。良く聴きすぎると「しょうるん」って聴こえちゃうけどそんな単語ありませんしね(´‘c。‘`;) &br()「将軍閣下」で合っていると思われます。   --  (POP)  &size(80%){2008-12-11 18:40:00} 
- 最後のほうのレオンとエレフの掛け合いの終わり、 &br()「はぁっ!!!」は「やめろ!」に聞こえます…  &br() &br()   --  (名無しさん)  &size(80%){2008-12-16 20:33:24} 
- 最後のエレフの「はぁっ!!!」ですが、エレフ自身が雷槍を投げるのに自分で「やめろ」とは言わないと思いますよ。 &br()wikiのでは「はぁっ!!!」と表記されていますが、表現としては「いやぁ!!!」が正しいのですが、表現上の分かりやすさとしては「はぁ!」が分かりやすいのでそう表記されているのだと思われます。   --  (POP)  &size(80%){2008-12-16 22:22:48} 
- 我等、忘れはしまいぞ!  &br()の部分、私は &br()「忘れはしまい”わ”」に聞こえるのですが皆さんどうですか?   --  (名無しさん)  &size(80%){2008-12-28 15:05:55} 
- 自分も前から気になってました &br()「忘れはしまいわ」に聴こえますよね &br()   --  (名無しさん)  &size(80%){2008-12-29 10:38:47} 
- 後ろの音を消してエレフの声だけを聴いてみましたが、「忘れはしまいぞ」としっかり言っていますよ。 &br()「わ」と聴こえるのはエレフ声の響きの方が「わ」っぽく聴こえているだけだと思われます。   --  (POP)  &size(80%){2008-12-29 13:55:11} 
- 01:04~のコーラスに重なるエレフの台詞ですが、コンサートで聴いた限りでは &br()「Αθάνατοι(アタナトイ)…」と言っているようでした。コーラスと台詞共に「アタナトイ」のようです。  &br()   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-01-08 12:12:37} 
- コーラスのさらに後ろのコーラスを良く聴くと「アタナトイ」としっかり言っていますね。 &br()Revoの台詞ですが、良く聴いてみると「アタナトイ[チカチャッ]」と聴こえました。 &br()Revoが「ち」を言っているのかと思いきや何か[チカチャッ]という音の出だしが「ち」に聴こえているように… &br()よく考えてみたら「ち」だけあんなに強く言うのもおかしいですよね。。。皆さんも一度集中して聴いて見てください   --  (POP)  &size(80%){2009-01-08 15:46:03} 
- ↓ 「ち」は「赤子達」の「ち」を指しています。   --  (POP)  &size(80%){2009-01-08 15:47:16} 
- 私はライブで「アタナトイよ……」と聞こえました。「よ」まで聞こえたという方、他にもいらっしゃいませんか?   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-01-14 22:02:04} 
- やはり「将軍閣下ー!!」としか聞こえないです。 &br() &br()号令を〜の「を」部分がどうしても聞き取れないので…。   --  (とき)  &size(80%){2009-01-15 13:40:02} 
- 「忘れはしまい『ぞ』」→「忘れはしまい『わ』」に聞こえます…   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-01-17 09:03:10} 
- >名無しさん &br()私のコメントをご覧になられていないのでしょうか… &br()「わ」と聴こえるのはエレフの声の響きの方がその様に聞こえてしまっているので &br()「忘れはしまい[わ]」に聴こえてしまっているのだと思います。   --  (POP)  &size(80%){2009-01-18 01:01:18} 
- 「笑わせるな!」の台詞の後の「はあっ!」というのが、 &br()「レオン!」と聞こえるのですが、どうでしょう?   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-01-28 11:41:17} 
- >名無しさん &br()「はぁっ!」の部分ですが、自分の過去レス(2008-12-16 22:22:48)に &br()『wikiでは「はぁっ!!!」と表記されていますが、表現としては「いやぁ!!!」が正しいのですが、表現上の分かりやすさとしては「はぁ!」が分かりやすいのでそう表記されているのだと思われます。』 &br()と書いているように、「いやぁ!!!」が「レオン」と言うように聴こえてしまったのだと思われます。 &br()また、この時点でエレフは雷槍を投げていますよね。投げる際に人の名前を言って投げたりはしないと思いますよ。   --  (POP)  &size(80%){2009-01-28 18:10:49} 
- 「Άνεμος(アネモス)が 眷属/軍属、英雄Ίλιας(イーリアス)をも討ち倒す程の武勇!  &br() 奴もまた陛下と同じく、神の眷属なのやも知れませんぞ!」  &br()→ イーリアス様って言ってないですかね? &br()私は毎回、様が聞こえるんですが…。   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-02-22 21:59:20} 
- >名無し様 &br()「~英雄Ίλιας(イーリアス)をも討ち倒す程の~」の部分ですが、 &br()「さま」だとすると、「さ(あ)」の[あ]の音と「ま(あ)」の[あ]の音が聞こえないので「をも」で合っていると思いますよ。 &br()何回かそこをリピートして聴いてみたので間違いないと思われます。 &br()多分「さ」と聴こえてしまうのは「イーリア(スを)も」この[スを]の部分が「さ」に聴こえてしまっているのではないでしょうか。   --  (POP)  &size(80%){2009-02-23 00:02:49} 
- 「小雨が~」の前にぼそっと男性のっぽい声で何か聞こえるのですが… &br()分かる方いませんか?   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-02-23 18:30:09} 
- >名無し様 &br()「小雨が~」の前の声についてですが、自分も誰か喋っているものだと思っていました。が、 &br()その前のアイクの語り、「The chronicles of Mythos is as rapid as the blink of an eye.」の &br()[blink of an eye.]この部分がボソボソと聴こえていたようです。 &br()良く聞いてみるとこの部分だけアイクの声っぽくないんですよね…なんと言うかRevoっぽいというか。。謎です   --  (POP)  &size(80%){2009-02-23 19:06:34} 
- 自信のあるところだけ指摘させて下さい。 &br() &br()【歴史は駈け廻る】 の部分 &br()"Mythos"の前に"the"が聞こえます。 &br() &br()【遂に出逢し二匹の獣】 の部分は &br()前曲の最後と同様、"The paths of the two beasts" &br()だと思います。   --  (しんいち)  &size(80%){2009-03-05 02:16:56} 
- 01:43~のコーラスのところなのですが、 &br()"fobos" ではなく"logos"と聞こえます。どうでしょうか? &br()   --  (しんいち)  &size(80%){2009-03-06 02:39:33} 
- 「憎き地の国王」の部分、私には「憎き地の…よ」というように聞こえるのですが…… &br()あと「小雨が~」の前の部分は「本気でな」というように聞こえました   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-03-07 00:17:32} 
- 「誰の血によって築かれたものかをなぁ!」の後、 &br()私には「号令を閣下ー!」としか聞こえません。 &br()ヘッドホンも使って何回聴いても、 &br()将軍閣下とは聞こえたことがないです。 &br()号令を~の「を」の部分も私はハッキリ聞き取れてます。   --  (名無し)  &size(80%){2009-03-12 02:24:15} 
- ここまで意見が割れるのなら併記って形でいいんじゃないでしょうか…? &br()わたしは「将軍閣下」と聞こえます。   --  (しんいち)  &size(80%){2009-03-14 14:35:28} 
- アメテュストスがどうしてもアメジストにしか聞こえなくて……;   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-03-15 02:51:01} 
- アメテュストス将軍がアメジスト将軍に聞こえてしまうのですが、私だけなのでしょうか。   --  (史炉)  &size(80%){2009-03-15 11:31:16} 
- DVDを見て曖昧なあたりを修正しました   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-03-25 01:21:20} 
- 「我等【雷神に連なる者】皆生きてまた逢おうぞ!」の &br()「皆生きて」のところが「未来にて」と聞こえるのは私だけなのでしょうか? &br()公式の歌詞では「皆生きて」となっているのは分かっているのですが…   --  (貴新)  &size(80%){2009-03-25 22:09:10} 
- 01:04~  &br()「Αθάνατοι(アタナトイ)……」  Cv:Revo  &br()普通に「赤子達よ」に聴こえるのですが、アタナトイで合っているのでしょうか? &br() &br()Άνεμος(アネモス)の加護篤き &br()↑「加護」の部分が同聞いても「言葉は」に聴こえるのですが私の耳がきっとおかしいのですね・・・ &br() &br() &br() &br()   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-03-26 23:45:45} 
- >名無しさん &br()wiki死せる英雄達の戦いのページを開いてからwiki上部の表示を押して、最新版変更点を押して確認してみてください。 &br()編集者用のコメントが//の後にありますのでそれをご覧になられてはいかがでしょう。 &br()自分もDVDを見て、陛下がしっかりとアタナトイと言っているのを確認しました。   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-03-27 01:25:56} 
- >貴新さん &br() &br()自分も最初は「未来にてまた逢おうぞ」と聞こえていました。 &br() &br()音が低くなるところで、しかも次のフレーズが絶頂に盛り上がるので、聞き逃しやすかったのだと思います。歌詞を見ながらじっくり聴くと、ちゃんと「皆生きてまた逢おうぞ」と聞こえますよ。 &br() &br()それに、「未来にて」だと死にに行くみたいですからね。話の流れでいくと、大分レオンティウスが矛盾した台詞を言ってる事になりますから…。 &br() &br()   --  (廻李)  &size(80%){2009-04-13 01:22:42} 
- 「将軍閣下」のところ、CDだと「号令を閣下」に聞こえないことも無いですが、 &br()DVDだと「将軍閣下」ってはっきり聞こえますね   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-04-26 15:26:54} 
- 「憎き地の国王」の部分、良く聴いたら私には「憎き地の僕よ」と聴こえました   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-06-25 22:37:25} 
- スピーカーで聞くと「我ら忘れはしまいぞ」と聞こえるけど、イヤホンだと「我ら忘れはしまいわ」にしか聞こえないという事実   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-07-02 02:00:02} 
- >名無しさん &br()過去レスご覧になっていますか? &br()POPさんの書き込みを抜粋させていただきますが、 &br() &br()•後ろの音を消してエレフの声だけを聴いてみましたが、「忘れはしまいぞ」としっかり言っていますよ。  &br()「わ」と聴こえるのはエレフ声の響きの方が「わ」っぽく聴こえているだけだと思われます。 -- (POP) &br() &br()との事です。自分はイヤホンで聞いても「ぞ」に聴こえました。   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-07-02 13:58:11} 
- 「はっ!」  &br()「御意」  &br() &br()この部分が 行軍に聴こえるのは 二つが重なっているからですか?   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-07-07 01:44:51} 
- 「突撃ぃぃぃぃっ!!」 &br() &br()ここ『出撃』じゃないですか?^^;日本語的にも   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-07-19 14:23:04} 
- >名無しさん &br()出撃とは、「敵を攻撃するために自分の陣地を出ること。」 &br()突撃とは、「敵陣へ攻め込むこと。」 &br() &br()エレフ達は自分達の陣地から既に出ていますので、出撃では意味合いが合いません。   --  (POP)  &size(80%){2009-07-19 15:31:34} 
- エレフ達が陣地から出ているという確信でもあるんですか? &br()確信を持てるような表現はないと思いますが…^^; &br() &br()というか『出撃』にしか聞こえない、と言いたかったんです &br()言い忘れてました^^;   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-07-20 11:27:01} 
- 未だΊλιονに着いていないのに &br()「久しいな、Ίλιονよ」 &br()なんて言うでしょうか。   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-07-20 16:28:55} 
- これからλιονに向かうって場合も考えられますが   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-07-20 18:18:35} 
- >名無しさん &br()>>陣地から出ているという確信 &br()とおっしゃっていますが、 &br()「久しいな、Ίλιον(イーリオン)よ~」この時点でエレフ達はイーリオンの前に到着していますよね?お分かりですか? &br()第一、「アメテュストス将軍に続けー!」の時点で陣地から出発していますがね。 &br() &br()出撃と聞こえただけなら個人差なのでこちらからは何も言い様がありませんがね   --  (POP)  &size(80%){2009-07-20 18:25:21} 
- 現状を理解してから質問しろって思うよね   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-07-22 01:20:44} 
- ギリシャ語は全く分からないのですが、 &br()冒頭の「ヤーハエーヤ」のコーラスも何か言語として意味がありそうな気がするんです。 &br()それとも本当にただのコーラスなんでしょうか?   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-07-29 12:39:38} 
- 「将軍閣下ー!」というのは鬨の声に当たるので、『突撃』だと思います。出撃時に命を捨てる怒号を上げるのは考えにくい。   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-08-20 15:23:04} 
- “奪い合う〜”の場所で、Revoくんと思われる声でボソボソと何か聞こえるのですが、 &br()何と言っているのか全くワカりません。 &br()かろうじて“やつがにくい...”と言うのが聞き取れました。雰囲気的にはΘανατο様がエレフに、 &br()もっと憎め。的な、憎しみを増長させようとしている感じだと思います &br()他にも声として確認は出来るのですが、やはり、わかりません。どなたかワカる方はいらっしゃいませんか? &br() &br()乱文失礼しました。文章力皆無です。m(_ _)m   --  (Revoくんは俺の嫁)  &size(80%){2009-09-15 07:12:03} 
- 「くっ……Αμεθυστος(アメテュストス)、やはり只者ではない……!」  Cv:宇都宮隆 &br()「ふんっ」 &br()「はっ!」 &br()「この男、強い……!」  Cv:Revo &br()「なぜこれ程の男が……」  Cv:宇都宮隆 &br() &br()これですか?   --  (名無しさん)  &size(80%){2009-09-15 11:59:50} 
- >Revoくんは俺の嫁 様 &br()「やつがにくい」と聞こえていらっしゃるのは、 &br()3:40あたりでの「奴がアルカディアの~」の部分だと思われます。 &br()良く聴いてみると アルカディア とハッキリ聴こえますよ。   --  (POP)  &size(80%){2009-09-15 14:58:06} 
- 聴こえました。。。 &br() &br()ただ、エレフ以外の声も聴こえない気もしないのは私の耳が悪いからでしょうか,,, &br() &br()こんなバカのためにありがとうございました。 &br() &br()   --  (Revoくんは俺の嫁)  &size(80%){2009-09-17 08:29:25} 
- >Revoくんは俺の嫁 様 &br()エレフ以外の声は聴こえます。聴こえるというか、レオーンティウスの声ですよ。ここのwikiにも書いてあります。 &br() &br()「奴がアルカディアの……憎き地の国王……ミーシャの仇!!」 ←エレフ &br()「勇者デミトリウスが仔、Λεωντιύς(レオーンティウス)。私が相手になろう!」 ←レオーンティウス &br() &br()この二つの文章を重ねて喋っているのです。   --  (POP)  &size(80%){2009-09-18 05:40:07} 
- あの、もう固まってるっぽいところ突くようで言いづらいんですが「我等、忘れはしまいぞ!」のところなんですが… &br()日本語的に「忘れはすまいぞ!」だと思うのですが… &br()いやしかしエレフの発音的に「しまいぞ」なら「しまいぞ」でも全然良いんですが気になってしまって…! &br()どうなんでしょうか? &br()過去に議論済みでしたら申し訳ありません;   --  (ななし)  &size(80%){2009-11-21 22:44:48} 
- 02:20の台詞は"陛下!"というより"殿下!"では?   --  (ゆーかり)  &size(80%){2009-11-24 10:03:57} 
- >>ななしさん &br()ググってみたら一応「しまいぞ」でも日本語的にはおかしくないようです。 &br()エレフの発音は、「し(ぃ)まいぞ」の(ぃ)音がハッキリ聴こえるので「しまいぞ」だと思われます。 &br() &br()>>ゆーかりさん &br()その後に「~奴もまた陛下と同じく…」と言っているので「陛下」で間違いはありません。 &br()   --  (POP)  &size(80%){2009-11-26 00:48:10} 
- 「将軍閣下ー!」が「号令を閣下ー!」に聞こえる…   --  (九重)  &size(80%){2010-03-10 18:00:10} 
記事メニュー
目安箱バナー