「日本語化」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

日本語化」(2011/11/30 (水) 22:12:34) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

#contents ---- *日本語化MOD開発プロジェクト このWikiでは、[[2ch翻訳スレ>過去スレ]]に集まった翻訳者によりTES5 Skyrim英語版を 日本語化するMODを開発しています。 **開発のアウトライン -α版の開発 &color(orange){(完了)} 翻訳のクオリティを後回しにして、とりあえず使える、テストできる環境の開発 -β版の開発 &color(orange){(今ここ)} 翻訳者が実際にゲーム進行を行いつつ、キャラクター毎の口調を統一していく。 並行してIDマップの作成を行う。 ---- **翻訳作業所 作業所はリアルタイムで多人数が同時編集を行えるGoogle docsのスプレッドシート使用しています。 現在プレイしながらIDを確認し、IDマップを作成中です。 &color(orange){翻訳作業所は、こちらへ移動しました。}(登録などは必要ありません) https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdFBnNjRTMjR1WU90ZjBfbDM0eGc5RGc&hl=ja ***α版翻訳データベース |[[シート001>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdGg1cGU1ZGhpMkJBNEQ1dE52cVA2UWc&hl=ja]]|ILSTRINGS 0~19999| |[[シート002>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdG9nb2FidFZMODU0dkN4VnktdlFjanc&hl=ja]]|ILSTRINGS 20000~34426| |>|インターフェース+シート1~2を合わせてセリフデータ (あちこち会話が飛びます)| |[[シート003>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdGU0NkdNMzVnWE9Rc2NOUTlxWUMxOHc&hl=ja]]|DLSTRINGS 0~2685| |>|ダイアログ+本など| |[[シート004>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdHhiU21aQ1JmVnlONEZCTF9GR01IZEE&hl=ja]]|STRINGS 0~19999| |>|主に主人公の選択肢| |[[シート005>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdEQ1OUlBRVFoekZhUkhSYThrNTJXOGc&hl=ja]]|STRINGS 20000~30030| |>|アイテム等| |[[固有名詞一覧>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdHVMRjB5ZTdtYnRFS0tJUTBkVW5CQUE&hl=ja#gid=0]]|翻訳用資料| |>|固有名詞を決めるシート| ***翻訳ルール(暫定) [[翻訳ルール]]を参照 ---- *連絡手段 **したらば掲示板 Skyrim翻訳掲示板 http://jbbs.livedoor.jp/game/53788/ **翻訳チャット (雑談用) かにチャット「Skyrim翻訳用チャット」 パスワード:tamanegibanzai http://chat.kanichat.com/chat?roomid=skyrimjp ---- *荒らし行為について 管理者は、いたずら防止などのために投稿者のGmailアドレスを記録するものとします。 記録されたデータは円滑に翻訳を進行する為にのみ使用され、投稿者の許可無く目的外の利用を行うことはありません (令状がある場合を除く) 投稿者は、自身が投稿したデータについて著作権などの権利を主張しないものとします。 荒らしに関しては、問答無用です。参加の削除や、アカウント名のブラックリスト等対策を取ります。 ----
#contents ---- *日本語化MOD開発プロジェクト このWikiでは、[[2ch翻訳スレ>過去スレ]]に集まった翻訳者によりTES5 Skyrim英語版を 日本語化するMODを開発しています。 **開発のアウトライン -α版の開発 &color(orange){(完了)} 翻訳のクオリティを後回しにして、とりあえず使える、テストできる環境の開発 -β版の開発 &color(orange){(今ここ)} 翻訳者が実際にゲーム進行を行いつつ、キャラクター毎の口調を統一していく。 並行してIDマップの作成を行う。 ---- **翻訳作業所 作業所はリアルタイムで多人数が同時編集を行えるGoogle docsのスプレッドシート使用しています。 現在プレイしながらIDを確認し、IDマップを作成中です。 &color(orange){翻訳作業所は、こちらへ移動しました。}(登録などは必要ありません) [[翻訳作業所]] ***α版翻訳シート (マスターデータ) |[[シート001>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdGg1cGU1ZGhpMkJBNEQ1dE52cVA2UWc&hl=ja]]|ILSTRINGS 0~19999| |[[シート002>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdG9nb2FidFZMODU0dkN4VnktdlFjanc&hl=ja]]|ILSTRINGS 20000~34426| |>|インターフェース+シート1~2を合わせてセリフデータ (あちこち会話が飛びます)| |[[シート003>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdGU0NkdNMzVnWE9Rc2NOUTlxWUMxOHc&hl=ja]]|DLSTRINGS 0~2685| |>|ダイアログ+本など| |[[シート004>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdHhiU21aQ1JmVnlONEZCTF9GR01IZEE&hl=ja]]|STRINGS 0~19999| |>|主に主人公の選択肢| |[[シート005>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdEQ1OUlBRVFoekZhUkhSYThrNTJXOGc&hl=ja]]|STRINGS 20000~30030| |>|アイテム等| |[[固有名詞一覧>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdHVMRjB5ZTdtYnRFS0tJUTBkVW5CQUE&hl=ja#gid=0]]|翻訳用資料| |>|固有名詞を決めるシート| ***翻訳ルール(暫定) [[翻訳ルール]]を参照 ---- *連絡手段 **したらば掲示板 Skyrim翻訳掲示板 http://jbbs.livedoor.jp/game/53788/ **翻訳チャット (非常用) かにチャット「Skyrim翻訳用チャット」 パスワード:tamanegibanzai http://chat.kanichat.com/chat?roomid=skyrimjp ---- *荒らし行為について 管理者は、いたずら防止などのために投稿者のGmailアドレスを記録するものとします。 記録されたデータは円滑に翻訳を進行する為にのみ使用され、投稿者の許可無く目的外の利用を行うことはありません (令状がある場合を除く) 投稿者は、自身が投稿したデータについて著作権などの権利を主張しないものとします。 荒らしに関しては、問答無用です。参加の削除や、アカウント名のブラックリスト等対策を取ります。 ----

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: