「日本語化」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「日本語化」(2011/11/30 (水) 22:12:34) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
#contents
----
*日本語化MOD開発プロジェクト
このWikiでは、[[2ch翻訳スレ>過去スレ]]に集まった翻訳者によりTES5 Skyrim英語版を
日本語化するMODを開発しています。
**開発のアウトライン
-α版の開発 &color(orange){(完了)}
翻訳のクオリティを後回しにして、とりあえず使える、テストできる環境の開発
-β版の開発 &color(orange){(今ここ)}
翻訳者が実際にゲーム進行を行いつつ、キャラクター毎の口調を統一していく。
並行してIDマップの作成を行う。
----
**翻訳作業所
作業所はリアルタイムで多人数が同時編集を行えるGoogle docsのスプレッドシート使用しています。
現在プレイしながらIDを確認し、IDマップを作成中です。
&color(orange){翻訳作業所は、こちらへ移動しました。}(登録などは必要ありません)
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdFBnNjRTMjR1WU90ZjBfbDM0eGc5RGc&hl=ja
***α版翻訳データベース
|[[シート001>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdGg1cGU1ZGhpMkJBNEQ1dE52cVA2UWc&hl=ja]]|ILSTRINGS 0~19999|
|[[シート002>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdG9nb2FidFZMODU0dkN4VnktdlFjanc&hl=ja]]|ILSTRINGS 20000~34426|
|>|インターフェース+シート1~2を合わせてセリフデータ (あちこち会話が飛びます)|
|[[シート003>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdGU0NkdNMzVnWE9Rc2NOUTlxWUMxOHc&hl=ja]]|DLSTRINGS 0~2685|
|>|ダイアログ+本など|
|[[シート004>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdHhiU21aQ1JmVnlONEZCTF9GR01IZEE&hl=ja]]|STRINGS 0~19999|
|>|主に主人公の選択肢|
|[[シート005>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdEQ1OUlBRVFoekZhUkhSYThrNTJXOGc&hl=ja]]|STRINGS 20000~30030|
|>|アイテム等|
|[[固有名詞一覧>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdHVMRjB5ZTdtYnRFS0tJUTBkVW5CQUE&hl=ja#gid=0]]|翻訳用資料|
|>|固有名詞を決めるシート|
***翻訳ルール(暫定)
[[翻訳ルール]]を参照
----
*連絡手段
**したらば掲示板
Skyrim翻訳掲示板
http://jbbs.livedoor.jp/game/53788/
**翻訳チャット (雑談用)
かにチャット「Skyrim翻訳用チャット」
パスワード:tamanegibanzai
http://chat.kanichat.com/chat?roomid=skyrimjp
----
*荒らし行為について
管理者は、いたずら防止などのために投稿者のGmailアドレスを記録するものとします。
記録されたデータは円滑に翻訳を進行する為にのみ使用され、投稿者の許可無く目的外の利用を行うことはありません (令状がある場合を除く)
投稿者は、自身が投稿したデータについて著作権などの権利を主張しないものとします。
荒らしに関しては、問答無用です。参加の削除や、アカウント名のブラックリスト等対策を取ります。
----
#contents
----
*日本語化MOD開発プロジェクト
このWikiでは、[[2ch翻訳スレ>過去スレ]]に集まった翻訳者によりTES5 Skyrim英語版を
日本語化するMODを開発しています。
**開発のアウトライン
-α版の開発 &color(orange){(完了)}
翻訳のクオリティを後回しにして、とりあえず使える、テストできる環境の開発
-β版の開発 &color(orange){(今ここ)}
翻訳者が実際にゲーム進行を行いつつ、キャラクター毎の口調を統一していく。
並行してIDマップの作成を行う。
----
**翻訳作業所
作業所はリアルタイムで多人数が同時編集を行えるGoogle docsのスプレッドシート使用しています。
現在プレイしながらIDを確認し、IDマップを作成中です。
&color(orange){翻訳作業所は、こちらへ移動しました。}(登録などは必要ありません)
[[翻訳作業所]]
***α版翻訳シート (マスターデータ)
|[[シート001>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdGg1cGU1ZGhpMkJBNEQ1dE52cVA2UWc&hl=ja]]|ILSTRINGS 0~19999|
|[[シート002>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdG9nb2FidFZMODU0dkN4VnktdlFjanc&hl=ja]]|ILSTRINGS 20000~34426|
|>|インターフェース+シート1~2を合わせてセリフデータ (あちこち会話が飛びます)|
|[[シート003>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdGU0NkdNMzVnWE9Rc2NOUTlxWUMxOHc&hl=ja]]|DLSTRINGS 0~2685|
|>|ダイアログ+本など|
|[[シート004>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdHhiU21aQ1JmVnlONEZCTF9GR01IZEE&hl=ja]]|STRINGS 0~19999|
|>|主に主人公の選択肢|
|[[シート005>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdEQ1OUlBRVFoekZhUkhSYThrNTJXOGc&hl=ja]]|STRINGS 20000~30030|
|>|アイテム等|
|[[固有名詞一覧>https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdHVMRjB5ZTdtYnRFS0tJUTBkVW5CQUE&hl=ja#gid=0]]|翻訳用資料|
|>|固有名詞を決めるシート|
***翻訳ルール(暫定)
[[翻訳ルール]]を参照
----
*連絡手段
**したらば掲示板
Skyrim翻訳掲示板
http://jbbs.livedoor.jp/game/53788/
**翻訳チャット (非常用)
かにチャット「Skyrim翻訳用チャット」
パスワード:tamanegibanzai
http://chat.kanichat.com/chat?roomid=skyrimjp
----
*荒らし行為について
管理者は、いたずら防止などのために投稿者のGmailアドレスを記録するものとします。
記録されたデータは円滑に翻訳を進行する為にのみ使用され、投稿者の許可無く目的外の利用を行うことはありません (令状がある場合を除く)
投稿者は、自身が投稿したデータについて著作権などの権利を主張しないものとします。
荒らしに関しては、問答無用です。参加の削除や、アカウント名のブラックリスト等対策を取ります。
----