英文史料を正しく読む!ビルマ従軍慰安婦に関する米軍尋問調書 @wiki

9.【支払いと生活条件】

最終更新:

doc_exam2007

- view
メンバー限定 登録/ログイン

9.【支払いと生活条件】


【PAY AND LIVING CONDITIONS;支払いと生活条件 】
  The "house master" received fifty to sixty per cent of the girls' gross earnings depending on how much of a debt each girl had incurred when she signed her contract. This meant that in an average month a girl would gross about fifteen hundred yen. She turned over seven hundred and fifty to the "master". Many "masters" made life very difficult for the girls by charging them high prices for food and other articles.

ni0615試訳
"楼主"は、契約にサインした時点で各々の女性がどの位の負債を負っていたかにより、女性の総売上の 50~60%を受け取った。これは、慰安婦一人が平均して月におよそ1,500円を稼いだとすれば、彼女は750円を"楼主"に返したということを意味する。多くの"楼主"が食物やその他の品々に高い値段をつけるので、女性たちの暮らしは非常に苦しいものになった。

  In the latter part of 1943 the Army issued orders that certain girls who had paid their debt could return home. Some of the girls were thus allowed to return to Korea.

ni0615試訳
1943年後半、軍は債務を返済した女性は帰国する事ができるという命令を出した。何人かの女性が韓国に戻る事を許された。

※文書Aによれば、韓国に戻ることが許された女性も、戦況悪化で説得されて帰国できなかった。

  The interrogations further show that the health of these girls was good. They were well supplied with all types of contraceptives, and often soldiers would bring their own which had been supplied by the army. They were well trained in looking after both themselves and customers in the matter of hygiene. A regular Japanese Army doctor visited the houses once a week and any girl found diseased was given treatment, secluded, and eventually sent to a hospital. This same procedure was carried on within the ranks of the Army itself, but it is interesting to note that a soldier did not lose pay during the period he was confined.

ni0615試訳
さらに尋問は、これらの女性の健康状態が良好であった事を示している。彼女達はあらゆるタイプの避妊を良く施され、そしてしばしば、兵士達も自分で軍から供給された避妊具を持って来た。彼女達は、衛生問題に関し、自分達と顧客の両方の世話をする訓練をしばしば受けた。週に1度は正規の軍医が慰安所を訪れ、病にかかった女性は治療を受け、隔離され、最終的には病院に送られた。同じ手順が軍自身においても各階級の将兵に対して実行されたが、兵士が隔離されていた期間の俸給が失効せずに支払われた事は興味深い。










ウィキ募集バナー