アットウィキロゴ
ナノ英語辞書 @Wiki
掲示板 掲示板 ページ検索 ページ検索 メニュー メニュー

ナノ英語辞書 @Wiki

have(corpus)

最終更新:

Bot(ページ名リンク)

- view
管理者のみ編集可
haveトップへ

コーパス情報(Longman grammer of spoken and written English)

Main and auxiliary functions of primary verbs 用例

(be, have, do の3語の解説のうち have 部分を抽出)
As a transitive main verb, have is as common as the most frequent lexical verbs (注:=say,get,go,know,...) in English. Across the four registers(注: =conversation,fiction,news,academic), have is most common in conversation and least common in academic prose. Within academic prose, though, have is more common than any of the lexical verbs.
In the same way as get, the main verb have can be used with various meanings marking many different kinds of logical relations.
Physical possession: (LASD 2-2,11 に対応:物を持つ)
 One in three of these families has two cars (NEWS)
 They had three tons of sugar. (FICT)
Family connection: (LASD 2-8 に対応:家族がいる. やっぱり家族か...)
 Her story was this: she had a husband and child. (FICT)
 Jim is aged 40 and has two children. (NEWS)
Food consumption: (LASD 2-3 に対応:食べる. 腹が減っては戦はできぬ)
 The kids had "superhero sundaes" which turned [[out]] 
    to be merely ice cream. (NEWS)
Existential: (LASD2-16に対応?: 存在する. 下記コラム参照)
 But it really would be nice to have a young person
   [[about]] the house again. (FICT)
 cf. It would be nice if there was a young person
   about the house.
Linking a person to some abstract quality: (LASD2-12対応:抽象的な「持つ」)
 You're gonna have problems with your feet. (CONV) 
 Will you have enough to do? (CONV)
 I hope she has fun. (CONV)
 I had moments of indecision when I wanted to distribute
    the orange. (FICT)
 Her visitor had a strong pungent odor of a winter's 
    day. (FICT)
Linking an inanimate subject to some abstract quality: (LAD2-6,10対応:性質があるという感じ)
 In practical terms, the gates and fences probably have
    little advantage [[over]] the waist-high barrier. (NEWS)
 Stylistics can have other goals than this. (ACAD)
 In these extensions soil science will always have
    a major role. (ACAD)
Marking causation: (LASD 2-13対応.使役)
 The problem continues to be that a religious-fascist
    state wishes to hire professional terrorists to
    have me killed. (NEWS)
Also the verb have has marginal semi-modal status in the expression have to: (LASD 3 対応)
 I'll have to blank it out. (CONV)
Further, have occurs in a number of idiomatic multi-word phrases:
 I'll have a look (CONV)
Have serves only one auxiliary function: as the marker of perfect aspect: (LASD 1 対応)
 Twenty years before, Charlie had passed a whole day
    [[from]] rising to retiring [[without]] a drink. (FICT)
 No one has ever seen anything like that before (NEWS)

Existential constructions with there v. have (there と have の対決!)

思いっきり要約すると focus のあたり方が違うっていうことですね
Clauses with existential there are often compared with structures containing a noun-phrases subject preceding the verb have:
 1. Att'y (=Attorney): then I advise you to get a taco 
    burger, try that one. Duke: ... the taco has meat 
    in it. I'll try that one. (FICT)
    cf. There is meat in the taco.
 2. The door has a fairly big opening in it at eye-level
    [[through]] which some daylight filters, and the wall 
    on either side of it is furnished with hooks. (FICT)
    cf. There is a fairly big opening in the door.
Although the two constructions overlap, they differ both in meaning and function even in instances where both are possible.
In have-existentials a predication is made of the noun phrase in subject position, so the clause in effect tells 'This is what the taco/door is like'. Focus falls on the new information (e.g. meat in 1), which follows the substantive piece of given information (the taco), even though in it provides a further lightweight and unfocused reference to itat the end of the clause. In the there-clause, on the other hand, the attention is drawn to the existence of something in some location, and new information precedes old. Consequently the have-existential in 1 has the more natural starting point than the corresponding there-construction for picking up a referent introduced in the preceding sentence, thus making for cohesion. The use of the have-existential in 2 provides similar starting points for the two coordinate clauses (saying something about the door and the wall, respectively). Furthermore, the lightness of in it in the have-existential in 2 makes it easier to add a postponed postmodifying relative clause to opening, whereas the relative clause would be less appropriate in the corresponding there-existential, where the more substantial phrase in the door intervenes:
 ?There is a fairly big opening in the door at eye-level
   through which some daylight filters, and the wall on
   either side of it is furnished with hooks.
There-existentials are by far the more common option, and were therefore the focus of attention in this section.
最近更新されたスレッド
ウィキ募集バナー