BYCHRIS.MSG

# (924) Blade Chris from the Boneyard
{1099}{}{?}
{1199}{}{}

#{100}{}{You see a very beautiful young woman.}
#{101}{}{You see Christine, Michael's wife.}
{100}{}{ と て も 美 し く 若 い 女 性 だ}
{101}{}{ Michael の 妻 、 Christine だ}

#{102}{}{Hello?  Can I help you?}
#{103}{}{Who are you?}
#{104}{}{Who's in charge around here?}
#{105}{}{Can you tell me a little bit about the area?}
#{106}{}{No Thanks.}
#{107}{}{You my Mommie?}
{102}{}{ もし?どうかしましたか?}
{103}{}{ あなたは?}
{104}{}{ この辺りをまとめているのは誰ですか?}
{105}{}{ この辺りのことを少し教えてもらえますか?}
{106}{}{ 何でもない。}
{107}{}{ おまえ、かあちゃん?}

#{108}{}{My name is Christine, I live here with my husband Michael.}
#{109}{}{Razor keeps track of most things with the Blades,
#and helps us organize ourselves.}
#{110}{}{Michael and I just moved here, so I haven't seem much of the area.
# I've heard about a large church to the South, but it sounds mostly like rumors.}
#{111}{}{Is there somthing else I should know?}
{108}{}{ 私の名前はChristine。夫のMichaelと一緒にここで
  暮らしています。}
{109}{}{ Bladesのことはほぼ全てRazorが見てくれています。その
  お陰で組織としてやっていけるのです。}
{110}{}{ Michaelと私はまだ越してきたばかりなので、この辺りのこと
  はあまりよく分かりません。南の方に大きな教会があるらしいのです
  が、ただのうわさ程度ですね。}
{111}{}{ 他に知っておくべきことはありますか?}

#
# TRANSLATION NOTE: Do NOT translate the next 4 lines.  They will NOT make any
# sense in any other language.
#
{112}{}{ C D E D B D Ducks}
{113}{}{ M R Not Ducks}
{114}{}{ O S M R                                                                   C D E D B D Wings}
{115}{}{ Y I B M R Ducks}

# float,center
#{116}{}{What else can I help you with?}
{116}{}{ 他に何かご用はありますか?}

#{117}{}{No I'm not your Mommie.  Now run along and play.}
{117}{}{ いいえ、あなたの母ちゃんじゃないわよ。さあ、帰って遊びなさい。}

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年05月03日 22:07
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。