CARGRD.MSG

{1099}{}{?}
{1199}{}{}

#{100}{}{You see a Caravan Guard.}
{100}{}{ キ ャ ラ バ ン ガ ー ド だ}

#{101}{}{I can't believe we lost the boss. Do you want to come back with us?
# We can still pay you the 400 scripts.}
#{102}{}{It's a shame we lost the Driver; Rutger won't like that one bit.
# If you want, we can still pay you the same to come back with us to
# the Hub.}
#{103}{}{You coming back with us? I'll drive this thing. The pay'll be the
# same.}
#{104}{}{Well, I don't know about you, but I think I'll wait around for another
# caravan. I don't want to go back alone. If you want to go back I'll go
# with you, but if I don't make it you won't get paid the 400 scripts.}
#{105}{}{That was pretty nasty. If you really want, I can get you another
# 400 scripts if you come back to the Hub with me. It's dangerous for one
# person.}
#{106}{}{You'll get another 400 scripts if you can get me and the caravan
# back safely to the Hub, but only if I make it. You've got to cover
# me if we get in a fight.}
{101}{}{ ボスがやられてしまうとはな。俺たちと一緒に戻るか?今度も400
  スクリプト出すぞ。}
{102}{}{ ドライバーを失ってしまうとは。Rutgerは嫌がるだろうな。H
  ubまでの帰路を一緒に戻るなら同じだけ出せるが、どうする?}
{103}{}{ 一緒に戻るかい?俺がこいつを動かすよ。報酬は同じだろうね。}
{104}{}{ あんたがどうするかは知らないが、俺は他のキャラバンが来るのを待
  つよ。一人で戻りたくないからな。あんたが戻るんなら、俺も一緒に
  行く。でも、俺が生きてたどり着かないと、400スクリプトの報酬
  は出してもらえないからな。}
{105}{}{ かなりヤバかったな。俺と一緒にHubまで戻ってくれるのなら、追
  加で400スクリプト出せる。その気が本当にあるならだが。一人で
  は危険だからな。}
{106}{}{ 俺とキャラバンを無事にHubまで届けてくれたら追加で400スク
  リプト出そう。ただし俺が無事だった場合のみだ。戦闘になったら援
  護するんだぞ。}

#{107}{}{Okay, I'll go with you.}
#{108}{}{No thanks. I've had enough guard duty.}
#{109}{}{Tuk.}
{107}{}{ 分かった。一緒に行こう。}
{108}{}{ 結構だ。ガードの仕事はもう沢山だ。}
{109}{}{ でぶ}

#{110}{}{Great! Let's get out of here!}
#{111}{}{Okay, I understand.}
#{112}{}{I'll make due.}
#{113}{}{All right.}
#{114}{}{Are you all right?}
#{115}{}{I think you need some rest.}
#{116}{}{Uh, I think you should see the Brotherhood's Doctor.}
{110}{}{ よし!行くとするか!}
{111}{}{ そうか、分かった。}
{112}{}{ きっと払う。}
{113}{}{ そうか。}
{114}{}{ 大丈夫か?}
{115}{}{ ちょっと休んだ方がいい。}
{116}{}{ んー、Brotherhoodのドクターに診てもらうのがいいな。}

#{117}{}{We lost the boss. Can you come back with us? We can still pay you
# the 400 scripts.}
#{118}{}{Our Driver was a good person . . . a terrible loss. I can still pay
# you the 400 scripts if you want to come back with us to the Hub.}
#{119}{}{I'll get us back if you want to come with us. The pay'll be the
# same.}
#{120}{}{Wow, I can't believe we're the only two left. I'll go with you,
# but if I don't make it you won't get paid the 400 scripts.}
#{121}{}{That was pretty nasty. If you really want, I can get you
# another 400 scripts if you come back to the Hub with me. It's too
# dangerous for one person.}
#{122}{}{You'll get another 400 scripts if you can get me and the caravan
# back safely to the Hub, but only if I make it. You've got to cover
# me if we get in a fight.}
#{123}{}{So, did you change your mind?}
{117}{}{ ボスをやられたな。一緒に戻らないか?今度も400スクリプト出す。}
{118}{}{ うちのドライバーはいい奴だった・・・最悪の損失だな。一緒にHu
  bまで戻ってくれるなら、今度も400スクリプト出せるぞ。}
{119}{}{ 一緒に来るなら構わないぞ。報酬は前と同じだ。}
{120}{}{ うおー、残ったのは俺たち2人だけかよ!あんたと一緒に行くけど、
  俺が無事に辿り着かなければ報酬の400スクリプトは無しだからな。}
{121}{}{ かなりヤバかったな。俺と一緒にHubまで戻ってくれるのなら、追
  加で400スクリプト出す。その気が本当にあるならだが。一人では
  危険だからな。}
{122}{}{ 俺とキャラバンを無事にHubまで届けてくれたら追加で400スク
  リプト出そう。だが、俺が無事だった場合のみだ。戦闘になったら援
  護するんだぞ。}
{123}{}{ それで、気が変わったのか?}

#{124}{}{Yes, I'll take the job.}
#{125}{}{No.}
#{126}{}{Hra?}
{124}{}{ ああ。その仕事やるよ。}
{125}{}{ いいえ。}
{126}{}{ げえむ?}

#{127}{}{Sorry, we're not going back to the Hub today.}
#{128}{}{Um, sorry. I don't think we need you for the return trip.}
#{129}{}{Talk to our Caravan Driver if you want to hire on.}
#{130}{}{Hi there. If you're looking for some work, see our Caravan
# Driver.}
#{131}{}{Why, hello.}
#{132}{}{Sorry, can't talk.}
#{133}{}{Coming back to the Hub with us?}
{127}{}{ 悪いんだが、今日はまだHubへは戻らない。}
{128}{}{ うむ、すまん。帰りはあんたがいなくてもいいな。}
{129}{}{ 雇ってもらいたいならドライバーに言ってくれ。}
{130}{}{ やあ。仕事を探しているのなら、うちのキャラバンドライバーに会っ
  てくれ。}
{131}{}{ おう、こんにちは。}
{132}{}{ すまん、話す暇はない。}
{133}{}{ Hubまで一緒に戻るか?}

#{134}{}{I love Caravan duty, lots of action and caps.}
#{135}{}{The Far Go Traders are great to work for.}
#{136}{}{I like working for the Far Go Traders; they don't take stupid risks.}
#{137}{}{The Crimson Caravan's caravans are the best.}
#{138}{}{The Crimson Caravan pays so well, I'll retire in a year.}
#{139}{}{Talk to the other guard if you want to come back with us.}  
#{140}{}{Here're your caps. We could use a hand getting back if you can.}
{134}{}{ キャラバンの仕事は最高だ。大暴れできるし実入りもいい。}
{135}{}{ Far Go Tradersはいい勤め先だ。}
{136}{}{ Far Go Tradersの仕事が気に入ってるよ。つまらん危険を冒さないからな。}
{137}{}{ Crimson Caravanのキャラバンが最高だな。}
{138}{}{ Crimson Caravanは太っ腹だからな。1年働いて引退するよ。}
{139}{}{ 帰路も一緒に行きたいならもう1人のガードに伝えてくれ。}  
{140}{}{ ほら、あんたの金だ。可能なら帰りも手を貸して欲しいんだが。}

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2010年05月03日 22:12
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。