CHDSCOUT.MSG

# (276) Generic Children scout in Boneyard
{1099}{}{?}
{1199}{}{}

#{100}{}{You see before you an alert scout.}
{100}{}{ 目 の 前 に 警 戒 中 の 斥 候 が い る}

#{101}{}{Who goes there?}
#{102}{}{Me. Me.}
#{103}{}{Who goes where?}
#{104}{}{I do!}
#{105}{}{Deathslayer!}
#{106}{}{Be at peace. I am a friend.}
{101}{}{ 何者だ?}
{102}{}{ おれおれ}
{103}{}{ 何か?}
{104}{}{ 私だ!}
{105}{}{ デススレイヤーだ!}
{106}{}{ 落ち着けよ。友人だ。}

#{107}{}{Meme? Well, get out of here! This is the property of the Children of
# the Cathedral.}
#{108}{}{Huh? Me stay!}
#{109}{}{Huh? You Die!}
#{110}{}{Me no want to go.}
{107}{}{ おれおれだと? とっとと失せろ! ここはChildren of
  the Cathedralの所有地だ。}
{108}{}{ へ?おれどこにもいかない!}
{109}{}{ へ?おまえしね!}
{110}{}{ おれいきたくない}

#{111}{}{Great. Of all the people I had to stop, I stopped a piece of
# cannon fodder. What can I do for you?}
#{112}{}{Go night-night!}
#{113}{}{Nahnah.}
#{114}{}{Hep ew.}
{111}{}{ ほう。これまで誰何したのは全員兵隊どもだったんだがな。何用だ?}
{112}{}{ ねんねねんね!}
{113}{}{ ないない}
{114}{}{ おめ、たすける}

#{115}{}{OK. I suggest you get out of here before you get hurt.}
{115}{}{ そうか。痛い目を見る前にここから出て行くんだぞ。}

#{116}{}{You want to help me? I doubt that. What do you have?}
#{117}{}{Nahnah.}
#{118}{}{Dis!}
#{119}{}{Vaut.}
{116}{}{ お前が俺を?どうだかな。何を助けてくれるんだ?}
{117}{}{ ないない}
{118}{}{ これ!}
{119}{}{ ヴォート(Vaut)}

#{120}{}{Wasting my time, I see. Get lost!}
{120}{}{ こりゃ時間の無駄だな。あっちへ行け!}

#{121}{}{Vaut. Vaut? What's a vaut?}
#{122}{}{Numnum.}
#{123}{}{Nonah.}
#{124}{}{Valt! Valt!}
{121}{}{ ヴォートか。ヴォート?何だそれは?}
{122}{}{ んまいんまい}
{123}{}{ なんもない}
{124}{}{ ヴォルト!ヴォルト!(Valt)}

#{125}{}{Oh, you want candy. Sorry, I don't have any. Goodbye.}
{125}{}{ なんだ、飴が欲しいのか。すまんな、俺は持ってないぞ。じゃあな。}

#{126}{}{Oh, a Vault. I'm sure that is very nice. Maybe you can talk to one
# of my superiors about that. I'm kinda busy right now.}
{126}{}{ おっ、ヴォールト(Vault)か。そいつはいい。上官に話しても
  らおうか。俺は今忙しいんでな。}

#{127}{}{It is very dangerous here. Big, bad monsters took over this place.
# We are trying to save what we can before they come back.}
#{128}{}{No go! No go!}
#{129}{}{Uh, oh.}
#{130}{}{Bubye.}
{127}{}{ ここはとても危険だぞ。 デカくて悪い化け物どもが支配しているん
  だ。連中が戻ってこないうちに、できる限り救出しようとしていると
  ころだ。}
{128}{}{ いかない!いかない!}
{129}{}{ うーあー}
{130}{}{ ばーばい}

#{131}{}{Okay. Suit yourself. When they get back here, you can be their dinner.}
#{132}{}{Me kill! Me kill!}
#{133}{}{Bubye.}
{131}{}{ そうか、好きにしろ。連中が戻ってきたら晩飯にされるのがオチだ。}
{132}{}{ おれころす!ころす!}
{133}{}{ ばーばい}

#{134}{}{You can try. I'm not sure you will get very far, though. Good luck to you.}
{134}{}{ せいぜい頑張れよ。うまくいくとは思えないけどな。幸運を。}

#{135}{}{Uh oh is right. They are nasty. We are trying to make them understand
# that people and monsters can live together.}
#{136}{}{Oh. OK. Bubye.}
{135}{}{ うーあーか。正しい反応だな。汚い連中だぞ。俺たちは、人間とモン
  スターが共存できることを分からせてやるつもりだ。}
{136}{}{ あー。そう。ばーばい}

#{137}{}{Just tell me who you are before I blow off your head.}
#{138}{}{I'm a Follower. Where did everyone go?}
#{139}{}{I'm one of you. Now let me pass.}
#{140}{}{I am }
#{141}{}{. Remember it!}
#{142}{}{I don't have to.}
#{143}{}{DIE!!!}
{137}{}{ ちゃんと質問に答えろ。頭を吹っ飛ばすぞ。}
{138}{}{ 私はFollowersだ。 皆どこに行ったんだ?}
{139}{}{ お前の仲間だよ。さあ、通してくれ。}
{140}{}{ 私は}
{141}{}{ だ。覚えておけ!}
{142}{}{ その必要はない。}
{143}{}{ 死ねや!!!}

#{144}{}{Come with me. I'll show you where everyone else went.}
{144}{}{ ついて来い。他の連中がどこに行ったか教えてやるよ。}

#{145}{}{So, you are a Follower?}
#{146}{}{Of course! Who else would I be?}
#{147}{}{No, I am a Children member.}
{145}{}{ つまりFollowersだと?}
{146}{}{ そうとも!他に何だと?}
{147}{}{ 違う。Childrenの一員だ。}

#{148}{}{Silly me. I mistook you for someone else. Come with me. I'll show
# you the way.}
{148}{}{ 俺としたことが。 別の奴と勘違いしていた。ついて来い。案内する
  よ。}

#{149}{}{I don't remember you. What's the name?}
#{150}{}{I'm }
#{151}{}{. How could you forget about me?}
#{152}{}{None of your business.}
#{153}{}{I'm your worst nightmare.}
{149}{}{ 思い出せないな。名前は?}
{150}{}{ 私は}
{151}{}{ だ。忘れるとかどういうことだよ。}
{152}{}{ お前には関係ない。}
{153}{}{ 最低の悪夢を見させてやるよ。}

#{154}{}{I'm sorry. I still don't remember you. Maybe someone else may remember
# who you are.}
{154}{}{ すまんな。やはり思い出せない。誰か他の奴が知ってるかな。}

#{155}{}{Yes, I remember you. We were told to look for you. Vengeance shall be mine!}
{155}{}{ ああ、思い出したぞ。お前を探すよう言われていた。ついに復讐でき
  るぞ!}

#{156}{}{You are in my patrol area. It is my business. Talk or die!}
#{157}{}{Fine. I'm }
#{158}{}{. Ring a bell yet?}
#{159}{}{Hmmm. I think . . . KILL!}
{156}{}{ この辺りは俺がパトロールしているんだ。関係あるんだよ。話すか死
  ぬかだ!}
{157}{}{ 分かったよ。私は}
{158}{}{ だ。心当たりでも?}
{159}{}{ むむむ。ならば・・・殺す!}

#{160}{}{Let me think.}
{160}{}{ [考え中]}

#{161}{}{Now let me see. It's }
#{162}{}{. Right?}
#{163}{}{Yes, you moron.}
#{164}{}{Yes.}
#{165}{}{No stupid. It's Deathstalker!}
{161}{}{ なになに、}
{162}{}{ だと。間違いないか?}
{163}{}{ そうだよ、この脳たりんが。}
{164}{}{ そうだ。}
{165}{}{ 馬鹿言ってんじゃない。デスストーカーだ!}

#{166}{}{Good. Just making sure for your headstone.}
{166}{}{ よしよし。墓石に何と彫るか今すぐ決めろ。}

#{167}{}{Then I don't have to let you live. Good night.}
{167}{}{ ならば生かしてはおけんな。おやすみ。}

#{168}{}{And who are you?}
#{169}{}{I'm a Follower. Where did everyone go?}
#{170}{}{I'm one of you. Now let me pass.}
#{171}{}{I am }
#{172}{}{. Remember it!}
#{173}{}{I don't have to!}
#{174}{}{DIE!!!}
{168}{}{ で、お前は誰だ?}
{169}{}{ 私はFollowersだ。皆どこに行ったんだ?}
{170}{}{ お前の仲間だよ。さあ、通してくれ。}
{171}{}{ 私は}
{172}{}{ だ。覚えておけ!}
{173}{}{ その必要はない!}
{174}{}{ 死ね!!!}

#{175}{}{Deathslayer, eh? You look more like worm bait to me.}
{175}{}{ デススレイヤーだって?魚の餌にしか見えんがな。}

#{176}{}{If you are a friend, then prove it.}
#{177}{}{I helped kill the Followers.}
#{178}{}{I helped kill the Rippers.}
#{179}{}{I helped kill those mutant things.}
#{180}{}{I helped kill the Children.}
{176}{}{ 友人だと言うのなら証明しろ。}
{177}{}{ Followersを殺す手伝いをした。}
{178}{}{ Rippersを殺す手伝いをした。}
{179}{}{ ミュータントの連中を殺す手伝いをした。}
{180}{}{ Childrenを殺す手伝いをした。}

#{181}{}{Really? I think my boss would like to hear more about that.
# Go look for Orfeo. He'll be able to reward you for your help.}
{181}{}{ 本当か?そういう話ならボスが喜んで聞いてくれるはずだ。Orfe
  oを探しに行け。報酬を出してもらえるだろう。}

#{182}{}{For someone who comes in peace, you do an awful lot of killing.
# But those Rippers were causing quite a bit of trouble. Orfeo can reward your
# for your aid.}
{182}{}{ 穏便に済まそうという奴からすれば、お前はちょっと殺しすぎだな。
  だが、Rippersの連中はひどい悩みの種だった。Orfeoが
  報酬を出してくれるだろう。}

#{183}{}{You kill harmless creatures which are the end result of man's
# destructive nature and then claim peace?}
#{184}{}{I'm sorry. They were ugly, so I shot them.}
#{185}{}{They were hurting people all over the place.}
#{186}{}{Now I'm going to kill you.}
{183}{}{ 人類が本性を表して破壊を行なった結果生まれた無害な生き物だぞ。
  それを殺してまで平和を求めるのか?}
{184}{}{ すまん。醜かったので、つい撃っちゃいました。}
{185}{}{ 色々な場所で人を襲っていたぞ。}
{186}{}{ じゃあ、お前を殺してやろう。}

#{187}{}{I still let you live. I think I better take you in to have you
# cleansed of these thoughts of destruction.}
{187}{}{ まだ生かしておく。連行して、その破壊的な思考を矯正してやる。}

#{188}{}{Funny. I thought I saw some of them out in the street trying to
# clean up the gangs.}
#{189}{}{They attacked the Blades?}
#{190}{}{What happened to the Adytum?}
#{191}{}{Die, scum!}
{188}{}{ おかしいな。通りで見かけたが、ギャングどもを掃除しようとしてた
  はずだが。}
{189}{}{ Bladesを襲ったのか?}
{190}{}{ Adytumで何があったんだ?}
{191}{}{ 死ね、クズ野郎!}

#{192}{}{Those losers are now no more.}
#{193}{}{That's a good thing. Well, goodbye.}
#{194}{}{And now, you won't be either.}
{192}{}{ あいつらは負け犬人生から解放されたよ。}
{193}{}{ それはよかった。それじゃ、さよなら。}
{194}{}{ さて、お前もそうしてやろう。}

#{195}{}{That's where I know you from. It's payback time!}
{195}{}{ お前のことはその時から知っている。 たまったツケを返してもらう
  ぞ!}

#{196}{}{It's you again. I thought you would have learned by now. Too little,
# too late, I guess.}
{196}{}{ またお前か。少しは学習してくれればと思ったが。やる気も時間も無
  かったようだな。}

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2010年05月03日 22:17
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。