HEATHER.MSG

# (266) Heather, a spy for the Children
{1099}{}{?}
{1199}{}{[この人が教えられることはない]}

# Heather is a female. She has a sweet, yet discerning quality about her.
# She acts as though she is trying to hide something and does a really good
# job of confusing the matter for people. Elusive and evasive. She will play
# on anything that you give her to work with.

#{100}{}{You see Heather of the Follower's Scouts.}
{100}{}{ Followers の 偵 察 兵 Heather だ}

#{101}{}{What are you doing here?}
#{102}{}{Dis!}
{101}{}{ ここで何をしているのですか。}
{102}{}{ これ!}
# moronic line for This

#{103}{}{Go bye.}
{103}{}{ かえるばいばい}
# moronic line for Good Bye.

# op
#{104}{}{I'm just looking around.}
#{105}{}{I am here to kill you!}
#{106}{}{Just curious as to what is going on around here.}
{104}{}{ ぶらぶらしているだけです。}
{105}{}{ お前を殺しに来たんだよ!}
{106}{}{ この辺りが今どんな様子かちょっと気になっただけです。}

#{107}{}{Really? And what might you be looking for?}
#{108}{}{I think I have already found her.}
#{109}{}{I am looking for a spy.}
#{110}{}{Nothing really. Just looking around.}
#{111}{}{Just information.}
{107}{}{ 本当に?一体何をお探しかしら。}
{108}{}{ どうやらその女性が見つかったようです。}
{109}{}{ スパイを探している。}
{110}{}{ いや、本当。ぶらついてるだけです。}
{111}{}{ ちょっと知りたいことがあって。}

#{112}{}{Thank you, but I am already spoken for. I think it is time for you to leave.}
{112}{}{ ありがと。でも付き合ってる人がいるから。さあ、そろそろお引取り
  くださらない。}
# "I am already spoken for" == "i am already dating someone else"

#{113}{}{Yes, the spy. I have heard of that bothersome pest. I really wish we
# could catch him.}
## Spy is considered male
#{114}{}{I kept hearing that it was a female spy.}
## Spy is considered female
#{115}{}{Have you heard anything about this spy?}
## spy is considered male
#{116}{}{You are the spy!}
## spy is considered female
#{117}{}{Good luck to you. Sorry I bothered you.}
{113}{}{ ああ、例の厄介なスパイの話ね。話には聞いているわ。その男を捕ま
  えられるといいのだけれど。}
# Spy is considered male
{114}{}{ スパイは女だと聞いているが。}
# Spy is considered female
{115}{}{ スパイに関する情報は何かないか?}
# spy is considered male
{116}{}{ お前がスパイだ!}
# spy is considered female
{117}{}{ お手数かけて申し訳ない。幸運を。}

#{118}{}{I bet it was the braggart Neil that said as much. I'll have to have
# a talk with him later.}
## Neil is male
#{119}{}{You think that Neil is the spy?}
## spy is male. Neil is male.
#{120}{}{Then who do you think the spy is?}
## spy is male
#{121}{}{You sound a bit defensive. Any reason why?}
{118}{}{ どうせまた自慢屋のNeilがそう言ってたんでしょ。後で文句言っ
  てやるわ。}
# Neil is male
{119}{}{ Neilがスパイだと?}
# spy is male. Neil is male.
{120}{}{ ならば誰がスパイだと?}
# spy is male
{121}{}{ そこまで反応しなくても。何か理由でも?}

#{122}{}{I am almost sure of it. I just need some proof.}
#{123}{}{I will get you proof.}
#{124}{}{He seems like a nice person. I don't know.}
#{125}{}{Why do you think it is him?}
{122}{}{ ほぼ間違いないわ。後は証拠が必要なの。}
{123}{}{ 証拠は私が見つけてくるよ。}
{124}{}{ いい人のようだが。どうなんだろうな。}
{125}{}{ 彼だと思う理由は?}

#{126}{}{Thank you. You don't know how much this means to me. Once you get
# proof, kill him.}
{126}{}{ ありがとう。感謝の言葉もないわ。証拠を見つけたらあいつを殺すの
  よ。}

#{127}{}{What is there not to know? He has access to the Children. He works
# during the night when most are asleep. It has to be him.}
## Children is short for Children of the Cathedral. Religous cult who believe in destroying
## anyone who gets in there way or acts against thier wishes. They are really bad people.
## consider Male.
#{128}{}{Ok, I will check into it.}
#{129}{}{Forget it. I think you are trying to divert me!}
{127}{}{ 分からない?何が。Childrenと接触しているのよ。仕事をす
  るのは皆ほとんど寝静まった夜中だし。あいつに間違いないわ。}
# Children is short for Children of the Cathedral. Religous cult who believe in destroying
# anyone who gets in there way or acts against thier wishes. They are really bad people.
# consider Male.
{128}{}{ 分かった。調べてみるよ。}
{129}{}{ 無駄だ。私の注意を逸らそうとしてるんだろ。}

#{130}{}{I am truly sorry that you think that way. I cannot have someone think
# I am a spy. I will remove you from service.}
## Spy is female. "I will remove you from service" == "i am going to have to kill you now"
{130}{}{ そんな風に思うなんて全く残念ね。スパイだと思われるなんて耐えら
  れない。この場で処分してあげるわ。}
# Spy is female. "I will remove you from service" == "i am going to have to kill you now"

#{131}{}{He has access to the Children during the night. No one ever sees
# him on duty. It must be him.}
## Children is short for Children of the Cathedral. Religous cult who believe in destroying
## anyone who gets in there way or acts against thier wishes. They are really bad people.
## consider Male.
#{132}{}{Ok, I will check into it.}
#{133}{}{Forget it. I think you are trying to divert me!}
{131}{}{ 夜間にChildrenと接触しているのよ。仕事をしている所なん
  て誰も見たことがないわ。あいつに間違いない。}
# Children is short for Children of the Cathedral. Religous cult who believe in destroying
# anyone who gets in there way or acts against thier wishes. They are really bad people.
# consider Male.
{132}{}{ 分かった。調べてみるよ。}
{133}{}{ 無駄だ。私の注意を逸らそうとしているんだろ。}

#{134}{}{I am not certain as to who it is. I think it may either be a guard
# or a scholar. They keep sneaking into the Children's Cathedral at night.}
## Guard is considered male. Scholar is considered female.
## Children is short for Children of the Cathedral. Religous cult who believe in destroying
## anyone who gets in there way or acts against thier wishes. They are really bad people.
## consider Male.
#{135}{}{Any other leads that you can think of?}
## == is there any other information that you can think of?
#{136}{}{But I've heard talk that only the scouts do raids on the Children}
## scouts is male
## Children is short for Children of the Cathedral. Religous cult who believe in destroying
## anyone who gets in there way or acts against thier wishes. They are really bad people.
## consider Male.
#{137}{}{Ok. Thank you for your help.}
{134}{}{ 誰かまでは分からないわ。 ガードか研究員の誰かじゃないかしら。
  ChildrenのCathedralに夜忍び込むことをずっと続
  けているもの。}
# Guard is considered male. Scholar is considered female.
# Children is short for Children of the Cathedral. Religous cult who believe in destroying
# anyone who gets in there way or acts against thier wishes. They are really bad people.
# consider Male.
{135}{}{ 他に思い当たることは?}
# == is there any other information that you can think of?
{136}{}{ Childrenに直接当たるのは偵察の連中だって話を聞いたけど。}
# scouts is male
# Children is short for Children of the Cathedral. Religous cult who believe in destroying
# anyone who gets in there way or acts against thier wishes. They are really bad people.
# consider Male.
{137}{}{ 分かった。ご協力感謝する。}

#{138}{}{Not really. Just that I think it is a male and probably a scholar or guard.}
## is is refering to a male spy. Scholar and guard are male.
#{139}{}{Ok. Thank you for your help.}
{138}{}{ いいえ、特には。スパイは男で、研究員かガードの中にいそうって思っただけよ。}
# is is refering to a male spy. Scholar and guard are male.
{139}{}{ 分かった。ご協力感謝する。}

#{140}{}{True. We scouts do many raids on the Children, and to much loss lately.
# This spy costs us dearly.}
## scouts is male. spy is male.
## Children is short for Children of the Cathedral. Religous cult who believe in destroying
## anyone who gets in there way or acts against thier wishes. They are really bad people.
## consider Male.
#{141}{}{You seem really torn up about this. I will look for the spy and kill him.}
## "you seem really torn up about this." == "you seem emotionally distraught over this"
## spy == male
#{142}{}{Could the spy be a scout?}
## spy and scout == male
#{143}{}{Thank you for your help.}
{140}{}{ そうね。私たち偵察隊はChildrenに何度も奇襲を仕掛けてい
  るわ。でも最近はこちらの被害が大きくて。スパイのせいでひどい犠
  牲を払うはめになっているの。}
# scouts is male. spy is male.
# Children is short for Children of the Cathedral. Religous cult who believe in destroying
# anyone who gets in there way or acts against thier wishes. They are really bad people.
# consider Male.
{141}{}{ この件で心を痛めているようだね。私がスパイを見つけて始末するよ。}
# "you seem really torn up about this." == "you seem emotionally distraught over this"
# spy == male
{142}{}{ スパイが偵察兵である可能性は?}
# spy and scout == male
{143}{}{ ご協力感謝する。}

#{144}{}{Why would one of us do that?}
##us referres to the scouts
#{145}{}{If you kill off the scouts, then you stop the raids.}
#{146}{}{I don't know. Why would you do that?}
#{147}{}{Don't know. Just wondering.}
{144}{}{ 偵察の中に?どうして。}
#us referres to the scouts
{145}{}{ 偵察隊を全滅させれば襲撃もなくなるじゃないか。}
{146}{}{ さあね。どうしてだい。}
{147}{}{ さあ。ただ何となくね。}

#{148}{}{Sounds like a good thought. I've noticed Peter never gets attacked much
# in the raids. I think he may be the one.}
## Peter is male. She thinks that Peter may be the male spy.
#{149}{}{Ok, I will check into it.}
#{150}{}{Forget it. I think you are trying to divert me!}
{148}{}{ なかなかいい思いつきじゃない。戦闘になってもPeterがほとん
  ど攻撃を受けないのが気になっていたのよ。あいつがスパイなのかも
  しれないわね。}
# Peter is male. She thinks that Peter may be the male spy.
{149}{}{ 分かった。調べてみるよ。}
{150}{}{ 無駄だ。私の注意を逸らそうというんだろう。}

#{151}{}{You think that it is me?}
## it referring to the female spy.
#{152}{}{I'm sorry. I'm just a bit jumpy.}
## under a bit of stress.
#{153}{}{Yes! Now you will die!}
{151}{}{ 私がスパイだと思ってるのね。}
# it referring to the female spy.
{152}{}{ すまない。その場のノリでつい。}
# under a bit of stress.
{153}{}{ そうだ。では死ね!}

#{154}{}{Then wonder somewhere else. I must get back to work.}
## then think about it somewhere else
{154}{}{ 何となくなら他でやってちょうだい。仕事にもどらないと。}
# then think about it somewhere else

#{155}{}{I think he thinks I am the spy. But I'm not.}
## spy is female
#{156}{}{Maybe he is right.}
#{157}{}{Why would he think that?}
{155}{}{ あいつは私がスパイだと思っているのよ、多分。でも違うわ。}
# spy is female
{156}{}{ 彼が正しいのかもな。}
{157}{}{ なぜ彼がそう考えると?}

#{158}{}{Because I am the new scout. I've only been here for about a year
# and the trouble started about five months ago.}
## scout is female
#{159}{}{I think Neil may be right.}
## Neil is male. right == correct.
#{160}{}{I think Neil might be the spy. I'll go check into it.}
## spy is male.
{158}{}{ 私が新人だからよ。私がここに来たのはほんの1年ほど前。そしてお
  かしなことになってきたのは5ヶ月ほど前なの。}
# scout is female
{159}{}{ まあ、Neilが正しいんだろうね。}
# Neil is male. right == correct.
{160}{}{ Neilがスパイかもしれないな。調べてくるよ。}
# spy is male.

#{161}{}{Then look elsewhere. This is no place for you.}
{161}{}{ では他を当たることね。ここはあなたの来る所じゃないわ。}

#{162}{}{If you need information, look to Nicole. She thinks she knows everything.}
## Nicole is female. said in a snotty manner.
{162}{}{ 知りたいことがあるのならNicoleを頼りなさいな。本人は何で
  も知っているつもりだから。}
# Nicole is female. said in a snotty manner.

#{163}{}{I can be persuaded to tell you something that's going on. For a price.}
#{164}{}{How much?}
#{165}{}{You would sell secrets?}
#{166}{}{Forget it. I have no money.}
{163}{}{ 今どんな状況か教えてあげてもいいわよ。出すもの出してくれれば。}
{164}{}{ いくらだ。}
{165}{}{ 秘密を金で売ると?}
{166}{}{ やはり結構だ。金がない。}

#{167}{}{Three hundred caps and the information is yours.}
## caps are a form of money. equivalant to a dollar each
#{168}{}{Sure.}
#{169}{}{No way.}
{167}{}{ 300ドル。それで情報はあなたのものよ。}
# caps are a form of money. equivalant to a dollar each
{168}{}{ いいだろう。}
{169}{}{ お断りだ。}

#{170}{}{There will be a raid on the south end of the Children's stronghold. Now go.}
{170}{}{ Childrenの砦の南端で襲撃があるわ。さあ、もう行って。}

#{171}{}{Trying to cheat me? I'll show you!}
{171}{}{ 騙すつもりだったの?こん畜生!}

#{172}{}{I'm sorry you feel that way. But, good day to you.}
{172}{}{ それは残念。では失礼するわ。}

#{173}{}{I need to get by somehow. Now, do you want in or not?}
## do you want me to give you the information?
#{174}{}{Sure.}
#{175}{}{No way.}
{173}{}{ 私にも生活があるのよ。で、いるのいらないの?}
# do you want me to give you the information?
{174}{}{ いる。}
{175}{}{ いらない。}

#{176}{}{Nothing. Now leave.}
{176}{}{ 何もないわよ。さあ、帰って。}

# float
#{177}{}{Leave me. I am trying to get some rest.}
{177}{}{ 帰って。これから休む所なの。}

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2010年01月22日 20:14
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。